ENDE | Ga'al lalu menjambung: "Lihat, sungguh ada rakjat turun dari Pusaran negeri dan segerombolan lagi turun melalui djalan pohon berangan para wasitah!" |
TB | Kata Gaal sekali lagi: "Lihat, ada orang banyak turun dari gunung Pusat Tanah dan satu kelompok datang dari jalan Pohon Tarbantin Peramal." |
BIS | Lalu kata Gaal lagi, "Benar! Ada orang turun dari lereng bukit, dan satu kelompok lagi sedang menuju kemari dari arah pohon terpentin keramat!" |
FAYH | "Bukan itu, lihatlah ke sebelah sana," kata Gaal. "Aku yakin aku melihat orang banyak datang dari Gunung Pusat Tanah menuju ke sini. Dan lihatlah! Banyak lagi yang datang dari jalan yang melalui Pohon Tarbantin Peramal di Meonenim!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi berturut-turut kata Gaal: Tengoklah, di sana ada banyak orang datang dari tengah-tengah padang dan suatu pasukan datang dari sebelah jalan pohon jati Meonenim. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Gaal sekali lagi: "Bahwa adalah beberapa orang turun dari tengah-tengah padang dan satu pasukan datang dari jalan pohon beringin babi yang di Meunanim." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> Gaal <01603> sekali <03254> lagi <05750>: "Lihat <02009>, ada orang banyak <05971> turun <03381> dari gunung Pusat <02872> Tanah <0776> dan satu <0259> kelompok <07218> datang <0935> dari jalan <01870> Pohon Tarbantin <0436> Peramal <06049>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi berturut-turut <05750> <03254> kata <01696> Gaal <01603>: Tengoklah <02009>, di sana ada <02872> banyak <05971> orang datang <02872> dari tengah-tengah padang <02872> dan suatu pasukan datang <0935> <02872> dari sebelah <02872> jalan <01870> pohon jati <0436> Meonenim <06049>. |
AV# | And Gaal <01603> spake <01696> (8763) again <03254> (8686) and said <0559> (8799), See there come <03381> (0) people <05971> down <03381> (8802) by the middle <02872> of the land <0776>, and another <0259> company <07218> come <0935> (8804) along by the plain <0436> of <01870> Meonenim <06049> (8781). {middle: Heb. navel} {Meonenim: or, the regarders of times} |
BBE | And Gaal said again, See! people are coming down from the middle of the land, and one band is coming by way of the oak-tree of the Seers. |
MESSAGE | Then he said again, "Look at the troops coming down off Tabbur-erez (the Navel of the World)--and one company coming straight from the Oracle Oak." |
NKJV | So Gaal spoke again and said, "See, people are coming down from the center of the land, and another company is coming from the Diviners' Terebinth Tree." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Gaal spoke again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim. |
GWV | Gaal spoke again, "No, there are troops coming down from Tabbur Haares. One company is coming along the road by the Fortunetellers' Tree." |
NET | Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center* of the land. A unit* is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.”* |
NET | 9:37 Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center598 tn Heb “navel.” On the background of the Hebrew expression “the navel of the land,” see R. G. Boling, Judges (AB), 178-79. of the land. A unit599 tn Heb “head.” is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.”600 tn Some English translations simply transliterated this as a place name (Heb “Elon-meonenim”); cf. NAB, NRSV.
|
BHSSTR | <06049> Mynnwem <0436> Nwla <01870> Krdm <0935> ab <0259> dxa <07218> sarw <0776> Urah <02872> rwbj <05973> Mem <03381> Mydrwy <05971> Me <02009> hnh <0559> rmayw <01696> rbdl <01603> leg <05750> dwe <03254> Poyw (9:37) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} eti {<2089> ADV} gaal {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} lalhsai {<2980> V-AAN} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} laov {<2992> N-NSM} katabainwn {<2597> V-PAPNS} kata {<2596> PREP} yalassan {<2281> N-ASF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} ecomena {<2192> V-PPPAP} tou {<3588> T-GSM} omfalou {N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} arch {<746> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} paraginetai {<3854> V-PMI-3S} apo {<575> PREP} odou {<3598> N-GSF} druov {N-GSF} apoblepontwn {<578> V-PAPGP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |