copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 9:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLLalu diam-diam disuruhkannya utusan kepada Abimelekh, mengatakan: Bahwasanya Baal bin Ebed dan segala saudaranya telah datang ke Sikhem, maka tiada syak lagi mereka itu serta dengan segala orang isi negeri mendurhaka kepadamu.
TBIa mengirim utusan kepada Abimelekh di Aruma dengan pesan: "Gaal bin Ebed dan saudara-saudaranya telah datang ke Sikhem dan ketahuilah mereka menghasut kota itu melawan engkau.
BISIa mengirim utusan kepada Abimelekh di Aruma untuk menyampaikan pesan ini, "Gaal anak Ebed bersama-sama dengan saudara-saudaranya telah datang ke Sikhem dan menghasut penduduknya supaya melawan engkau.
FAYHIa mengutus orang kepada Abimelekh di Aruma dengan pesan demikian, "Gaal putra Ebed telah datang ke Sikhem dengan kaum keluarganya untuk menetap di situ. Tetapi sekarang ia sedang menghasut kota untuk memberontak terhadap engkau.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka disuruhkannya beberapa utusan dalam diam kepada Abimelekh mengatakan: "Bahwa Gaal bin Ebed dan segala saudaranya telah datang ke Sikhem dan isi negri itu digagahinya akan melawan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan diam2 ia mengirim utusan kepada Abimelek dengan pesan ini: "Lihatlah, Ga'al bin 'Ebed datang bersama dengan saudara2nja di Sikem dan kini mereka menghasut kota itu lawan dikau.
TB_ITL_DRFIa mengirim <07971> utusan <04397> kepada <0413> Abimelekh <040> di Aruma <08649> dengan pesan <0559>: "Gaal <01603> bin <01121> Ebed <05651> dan saudara-saudaranya <0251> telah datang <0935> ke Sikhem <07927> dan ketahuilah <02009> mereka menghasut <06696> kota <05892> itu melawan <05921> engkau.
TL_ITL_DRFLalu diam-diam <08649> disuruhkannya <07971> utusan <04397> kepada <0413> Abimelekh <040>, mengatakan <0559>: Bahwasanya <02009> Baal bin <01121> Ebed <05651> dan segala saudaranya <0251> telah datang <0935> ke Sikhem <07927>, maka tiada syak <06696> <02009> lagi mereka itu serta dengan segala orang isi <06696> negeri <05892> mendurhaka <05921> kepadamu.
AV#And he sent <07971> (8799) messengers <04397> unto Abimelech <040> privily <08649>, saying <0559> (8800), Behold, Gaal <01603> the son <01121> of Ebed <05651> and his brethren <0251> be come <0935> (8802) to Shechem <07927>; and, behold, they fortify <06696> (8802) the city <05892> against thee. {privily: Heb. craftily or, to Tormah}
BBEAnd he sent to Abimelech at Arumah, saying, See, Gaal, the son of Ebed, and his brothers have come to Shechem, and they are working up the town against you.
MESSAGESecretly he sent messengers to Abimelech with the message, "Gaal son of Ebed and his relatives have come to Shechem and are stirring up trouble against you.
NKJVAnd he sent messengers to Abimelech secretly, saying, "Take note! Gaal the son of Ebed and his brothers have come to Shechem; and here they are, fortifying the city against you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he sent messengers to Abimelech deceitfully, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee.
GWVHe secretly sent messengers to Abimelech. "Watch out! Gaal (son of Ebed) and his brothers have come to Shechem. They have turned the city against you.
NETHe sent messengers to Abimelech, who was in Arumah,* reporting, “Beware!* Gaal son of Ebed and his brothers are coming* to Shechem and inciting the city to rebel against you.*
NET9:31 He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah,586 reporting, “Beware!587 Gaal son of Ebed and his brothers are coming588 to Shechem and inciting the city to rebel against you.589
BHSSTR<05921> Kyle <05892> ryeh <0853> ta <06696> Myru <02009> Mnhw <07927> hmks <0935> Myab <0251> wyxaw <05651> dbe <01121> Nb <01603> leg <02009> hnh <0559> rmal <08649> hmrtb <040> Klmyba <0413> la <04397> Mykalm <07971> xlsyw (9:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} aggelouv {<32> N-APM} prov {<4314> PREP} abimelec {N-PRI} meta {<3326> PREP} dwrwn {<1435> N-GPN} legwn {<3004> V-PAPNS} idou {<2400> INJ} gaal {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} abed {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} autou {<846> D-GSM} paragegonasin {<3854> V-RAI-3P} eiv {<1519> PREP} sikima {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oide {<3592> D-NPM} poliorkousin {V-PAI-3P} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran