copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 9:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsupaya kekerasan terhadap ketujuh puluh anak Yerubaal dibalaskan dan darah mereka ditimpakan kepada Abimelekh, saudara mereka yang telah membunuh mereka dan kepada warga kota Sikhem yang membantu dia membunuh saudara-saudaranya itu.
BISHal ini terjadi supaya terbalaslah kejahatan Abimelekh dan orang-orang Sikhem yang menghasut dia untuk membunuh ketujuh puluh anak-anak Gideon.
FAYHKejadian-kejadian selanjutnya menunjukkan bahwa Abimelekh dan penduduk Kota Sikhem yang telah membantu dia membunuh ketujuh puluh putra Gideon itu mendapat balasan yang setimpal atas perbuatan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka yaitu supaya aniaya yang telah berlaku atas ketujuh puluh anak Yerub-Baal dan darah mereka itu sekalian ditanggungkan atas Abimelekh, saudaranya, yang telah membunuh mereka itu, dan atas segala orang isi negeri Sikhem, yang telah membantu dia dalam membunuhkan kakak adiknya.
KSI
DRFT_SBsupaya segala aniaya yang telah dilakukan atas anak-anak Yerubaal yang ketujuh puluh orang itu didatangkan atas saudaranya Abimelekh yang telah membunuh dia itu dan darahnyapun ditanggungkan ke atasnya dan atas segala orang isi Sikhem yang telah membantu dia dalam hal membunuh segala saudaranya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEagar kelalimannja terhadap ketudjuhpuluh anak Jerubba'al dibalas dan agar darah mereka djatuh kembali kepada Abimelek, saudara mereka, jang telah membunuh mereka, dan atas wargakota Sikem, jang telah mendukung dia dalam pembunuhan saudara2nja itu.
TB_ITL_DRFsupaya <0935> kekerasan <02555> terhadap ketujuh <07657> puluh anak <01121> Yerubaal <03378> dibalaskan dan darah <01818> mereka ditimpakan <07760> kepada Abimelekh <040>, saudara <0251> mereka yang <0834> telah membunuh <02026> mereka dan kepada warga <01167> kota Sikhem <07927> yang <0834> membantu <02388> dia membunuh <02026> saudara-saudaranya <0251> itu.
TL_ITL_DRFMaka yaitu supaya <0935> aniaya <02555> yang telah berlaku atas ketujuh puluh <07657> anak <01121> Yerub-Baal <03378> dan darah <01818> mereka itu sekalian ditanggungkan <07760> atas <05921> Abimelekh <040>, saudaranya <0251>, yang telah <0834> membunuh <02026> mereka itu, dan atas <05921> segala orang isi <01167> negeri Sikhem <07927>, yang telah <0834> membantu <02388> dia <0853> dalam <03027> membunuhkan <02026> kakak adiknya <0251>.
AV#That the cruelty <02555> [done] to the threescore and ten <07657> sons <01121> of Jerubbaal <03378> might come <0935> (8800), and their blood <01818> be laid <07760> (8800) upon Abimelech <040> their brother <0251>, which slew <02026> (8804) them; and upon the men <01167> of Shechem <07927>, which aided <02388> (8765) <03027> him in the killing <02026> (8800) of his brethren <0251>. {aided...: Heb. strengthened his hands to kill}
BBESo that punishment for the violent attack made on the seventy sons of Jerubbaal, and for their blood, might come on Abimelech, their brother, who put them to death, and on the townsmen of Shechem who gave him their help in putting his brothers to death.
MESSAGEViolence boomeranged: The murderous violence that killed the seventy brothers, the sons of Jerub-Baal, was now loose among Abimelech and Shechem's leaders, who had supported the violence.
NKJVthat the crime [done] to the seventy sons of Jerubbaal might be settled and their blood be laid on Abimelech their brother, who killed them, and on the men of Shechem, who aided him in the killing of his brothers.
PHILIPS
RWEBSTRThat the cruelty [done] to the seventy sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, who slew them; and upon the men of Shechem, who aided him in the killing of his brethren.
GWVGod did this so that the bloody violence committed against Jerubbaal's 70 sons would happen to Abimelech and citizens of Shechem. Citizens of Shechem had helped Abimelech execute his brothers.
NETHe did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother* who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them.*
NET9:24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother568 who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them.569
BHSSTR<0251> wyxa <0853> ta <02026> grhl <03027> wydy <0853> ta <02388> wqzx <0834> rsa <07927> Mks <01167> yleb <05921> lew <0853> Mtwa <02026> grh <0834> rsa <0251> Mhyxa <040> Klmyba <05921> le <07760> Mwvl <01818> Mmdw <03378> lebry <01121> ynb <07657> Myebs <02555> omx <0935> awbl (9:24)
LXXMtou {<3588> T-GSN} epagagein {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} adikian {<93> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} uiwn {<5207> N-GPM} ierobaal {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} epiyeinai {<2007> V-AAN} epi {<1909> PREP} abimelec {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} adelfon {<80> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} ton {<3588> T-ASM} apokteinanta {<615> V-AAPAS} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} sikimwn {N-PRI} touv {<3588> T-APM} katiscusantav {<2729> V-AAPAP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} autou {<846> D-GSM} wste {<5620> CONJ} apokteinai {<615> V-AAN} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%