copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 9:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBjadi jika kamu pada hari ini berlaku setia dan tulus ikhlas kepada Yerubaal dan keturunannya, maka silakanlah kamu bersukacita atas Abimelekh dan silakanlah ia bersukacita atas kamu.
BISKalau tindakanmu hari ini terhadap ayahku dan keluarganya itu tulus dan ikhlas, silakan bersenang-senang dengan Abimelekh, dan biar dia bersenang-senang dengan kalian.
FAYHBila kalian merasa yakin telah melakukan hal yang baik dan benar demi Yerubaal dan demi keturunannya, kiranya kalian serta Abimelekh hidup berbahagia (dan panjang umur).
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau dengan sebenarnya kamu berlaku pada hari ini dengan tulus hati akan Yerub-Baal dan akan orang isi rumahnya, hendaklah bersukacita hatimu akan Abimelekh dan iapun bersukacita hatinya akan kamu.
KSI
DRFT_SBsebab itu jikalau sungguh kamu telah melakukan Yerubaal dan segala isi rumahnya dengan tulus ikhlasmu pada hari ini biarlah kamu bersuka hati akan Abimelekh itu dan iapun bersuka hati akan kamu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjadi, djika hari ini kamu berlaku dengan benar dan tulus-ichlas terhadap Jerubba'al dan keluarganja, silakanlah kamu bersukatjita atas Abimelek dan biarlah Abimelek bersukatjita atasmu.
TB_ITL_DRFjadi jika <0518> kamu pada hari <03117> ini <02088> berlaku <06213> setia <0571> dan tulus <08549> ikhlas <05973> kepada Yerubaal <03378> dan keturunannya <05973>, maka silakanlah <01004> kamu bersukacita <08055> atas Abimelekh <040> dan silakanlah <01571> ia bersukacita <08055> atas kamu.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <0518> dengan sebenarnya <0571> kamu berlaku <06213> pada hari <03117> ini <02088> dengan <05973> tulus <08549> hati akan Yerub-Baal <03378> dan akan orang isi rumahnya <01004>, hendaklah bersukacita <08055> hatimu akan Abimelekh <040> dan iapun <01931> bersukacita <08055> hatinya akan kamu.
AV#If ye then have dealt <06213> (8804) truly <0571> and sincerely <08549> with Jerubbaal <03378> and with his house <01004> this day <03117>, [then] rejoice <08055> (8798) ye in Abimelech <040>, and let him also rejoice <08055> (8799) in you:
BBEIf then you have done what is true and upright to Jerubbaal and his family this day, may you have joy in Abimelech, and may he have joy in you;
MESSAGEIf you think that this is an honest day's work, this way you have treated Jerub-Baal today, then enjoy Abimelech and let him enjoy you.
NKJV"if then you have acted in truth and sincerity with Jerubbaal and with his house this day, [then] rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you.
PHILIPS
RWEBSTRIf ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, [then] rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:
GWVSo if you are now acting with sincerity and integrity toward Jerubbaal and his family, then be happy with Abimelech and let Abimelech be happy with you.
NETSo if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family* today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness!*
NET9:19 So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family560 today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness!561
BHSSTR<0> Mkb <01931> awh <01571> Mg <08055> xmvyw <040> Klmybab <08055> wxmv <02088> hzh <03117> Mwyh <01004> wtyb <05973> Mew <03378> lebry <05973> Me <06213> Mtyve <08549> Mymtbw <0571> tmab <0518> Maw (9:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} en {<1722> PREP} alhyeia {<225> N-DSF} kai {<2532> CONJ} teleiothti {<5047> N-DSF} epoihsate {<4160> V-AAI-2P} meta {<3326> PREP} ierobaal {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} autou {<846> D-GSM} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} euloghyeihte {<2127> V-APO-2P} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} eufranyeihte {<2165> V-APO-2P} en {<1722> PREP} abimelec {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eufranyeih {<2165> V-APO-3S} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA