FAYH | PADA suatu hari Abimelekh putra Yerubaal mengunjungi paman-pamannya, saudara laki-laki ibunya, di Sikhem.
|
TB | Adapun Abimelekh bin Yerubaal pergi ke Sikhem kepada saudara-saudara ibunya dan berkata kepada mereka dan kepada seluruh kaum dari pihak keluarga ibunya: |
BIS | Suatu hari Abimelekh anak Gideon pergi ke kota Sikhem tempat kaum keluarga ibunya. Di sana ia berbicara dengan mereka, katanya, |
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka pergilah Abimelekh bin Yerub-Baal ke Sikhem mendapatkan segala saudara emaknya, lalu berkatalah ia kepada mereka itu dan kepada segenap bangsa orang isi rumah bapa emaknya, katanya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pergilah Abimelekh bin Yerubaal ke Sikhem kepada segala saudara ibunya lalu berkata-kata kepadanya dan kepada segenap kaum isi rumah bapa ibunya demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Abimelek bin Jerubba'al pergi ke Sikem kepada saudara2nja seibu dan ia berbitjara kepada mereka dan kepada segenap marga keluarga ibunja: |
TB_ITL_DRF | Adapun Abimelekh <040> bin <01121> Yerubaal <03378> pergi <01980> ke Sikhem <07927> kepada <0413> saudara-saudara <0251> ibunya <0517> dan berkata <01696> kepada <0413> mereka dan kepada <0413> seluruh <03605> kaum <04940> dari pihak keluarga <01004> ibunya <0517>: |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka pergilah <01980> Abimelekh <040> bin <01121> Yerub-Baal <03378> ke Sikhem <07927> mendapatkan <0413> segala saudara <0251> emaknya <0517>, lalu berkatalah <01696> ia kepada <0413> mereka itu dan kepada <0413> segenap <03605> bangsa <04940> orang isi rumah <01004> bapa <01> emaknya <0517>, katanya <0559>: |
AV# | And Abimelech <040> the son <01121> of Jerubbaal <03378> went <03212> (8799) to Shechem <07927> unto his mother's <0517> brethren <0251>, and communed <01696> (8762) with them, and with all the family <04940> of the house <01004> of his mother's <0517> father <01>, saying <0559> (8800), |
BBE | |
MESSAGE | Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to his uncles and all his mother's relatives and said to them, |
NKJV | Then Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem, to his mother's brothers, and spoke with them and with all the family of the house of his mother's father, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's brethren, and talked with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying, |
GWV | Abimelech, son of Jerubbaal [Gideon], went to Shechem to see the uncles on his mother's side of the family. He spoke to them and his mother's whole family. |
NET | Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives.* He said to them and to his mother’s entire extended family,* |
NET | 9:1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives.522 tn Heb “brothers.” He said to them and to his mother’s entire extended family,523 tn Heb “to all the extended family of the house of the father of his mother.”
|
BHSSTR | <0559> rmal <0517> wma <01> yba <01004> tyb <04940> txpsm <03605> lk <0413> law <0413> Mhyla <01696> rbdyw <0517> wma <0251> yxa <0413> la <07927> hmks <03378> lebry <01121> Nb <040> Klmyba <01980> Klyw (9:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} abimelec {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} ierobaal {N-PRI} eiv {<1519> PREP} sikima {N-PRI} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} suggeneian {<4772> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |