TB | Tetapi jawab para pemuka di Sukot itu: "Sudahkah Zebah dan Salmuna itu ada dalam tanganmu, sehingga kami harus memberikan roti kepada tentaramu?" |
BIS | Tetapi pemimpin-pemimpin di Sukot itu menjawab, "Ah, kalian belum lagi menangkap Zebah dan Salmuna, kalian sudah minta makanan! Untuk apa anak buahmu harus diberi makan?" |
FAYH | Tetapi para pemimpin Sukot menjawab, "Kalian belum berhasil menangkap mereka! Apabila kami memberi kalian makanan, lalu kalian tidak berhasil mengejar mereka, maka pastilah mereka akan berbalik memusnahkan kami."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata segala penghulu negeri Sukot itu: Sungguhkah tapak tangan Zebah dan Tsalmuna telah ada di dalam tanganmu sekarang ini, maka boleh kami memberikan roti akan segala rakyatmu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata segala penghulu Sukot itu: "Sungguhkah tangan Zebah dan Salmuna memang di dalam genggaman engkau sehingga kami memberi roti akan tentaramu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sahut para pemimpin Sukot kepadanja: "Sudahkah telapak tangan Zebah dan Salmuna' ada dalam tanganmu, maka kami mesti memberikan roti kepada tentaramu ini?" |
TB_ITL_DRF | Tetapi jawab <0559> para pemuka <08269> di Sukot <05523> itu: "Sudahkah <03709> Zebah <02078> dan Salmuna <06759> itu ada dalam tanganmu <03027>, sehingga <03588> kami harus memberikan <05414> roti <03899> kepada tentaramu <06635>?" |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> segala penghulu <08269> negeri Sukot <05523> itu: Sungguhkah tapak <03709> tangan Zebah <02078> dan Tsalmuna <06759> telah ada di dalam tanganmu <03027> sekarang ini <06258>, maka boleh kami memberikan <05414> roti <03899> akan segala rakyatmu <06635>? |
AV# | And the princes <08269> of Succoth <05523> said <0559> (8799), [Are] the hands <03709> of Zebah <02078> and Zalmunna <06759> now in thine hand <03027>, that we should give <05414> (8799) bread <03899> unto thine army <06635>? |
BBE | But the chiefs of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna even now in your hand that we are to give bread to your army? |
MESSAGE | But the leaders in Succoth said, "You're on a wild goose chase; why should we help you on a fool's errand?" |
NKJV | And the leaders of Succoth said, "[Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the princes of Succoth said, [Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread to thy army? |
GWV | The generals at Succoth replied, "We shouldn't give your army food. You haven't captured Zebah and Zalmunna yet." |
NET | The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give* bread to your army?”* |
NET | 8:6 The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give467 tn Or perhaps, “sell.” bread to your army?”468 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).
|
BHSSTR | <03899> Mxl <06635> Kabul <05414> Ntn <03588> yk <03027> Kdyb <06258> hte <06759> enmluw <02078> xbz <03709> Pkh <05523> twko <08269> yrv <0559> rmayw (8:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} sokcwy {N-PRI} mh {<3165> ADV} ceir {<5495> N-NSF} zebee {N-PRI} kai {<2532> CONJ} salmana {N-PRI} nun {<3568> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} dwsomen {<1325> V-FAI-1P} th {<3588> T-DSF} stratia {<4756> N-DSF} sou {<4771> P-GS} artouv {<740> N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |