copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 8:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelanjutnya kata Gideon kepada mereka: "Satu hal saja yang kuminta kepadamu: Baiklah kamu masing-masing memberikan anting-anting dari jarahannya." --Karena musuh itu beranting-anting mas, sebab mereka orang Ismael.
BISTetapi kemudian Gideon berkata lagi, "Hanya satu permintaan saya; anting-anting yang kalian rampas dari musuh, hendaklah kalian serahkan semuanya kepada saya." (Orang Midian biasanya memakai anting-anting emas; sama seperti orang-orang lainnya yang tinggal di padang pasir.)
FAYH(8-23)
DRFT_WBTC
TLDan lagi kata Gideon kepada mereka itu: Satu perkara sahaja yang kupinta kepadamu: hendaklah masing-masing kamu memberikan daku sebuah taparam dari pada jarahannya, karena musuh itu bertaparam sebab orang Ismail adanya.
KSI
DRFT_SBDan lagi kata Gideon: "Aku hendak meminta suatu perkara kepadamu yaitu berikanlah kiranya kepadaku segala anting-anting dari pada rampasanmu masing-masing." (Karena sekaliannya telah memakai anting-anting emas sebab ia orang-orang Ismael).
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEGide'on menjambung: "Bolehkah kiranja aku mohon barang sesuatu kepadamu? Baiklah kamu masing2 memberikan sebuah gelang dari djarahanmu". Orang2 itu telah memakai gelang2 emas, sebab mereka itu orang2 Ismail.
TB_ITL_DRFSelanjutnya kata <0559> Gideon <01439> kepada mereka: "Satu hal <07592> saja <07596> yang kuminta <07596> <07592> kepadamu <0>: Baiklah <07596> kamu masing-masing <0376> memberikan <05414> anting-anting <05141> dari <04480> jarahannya <02091> <07998> <07596>." --Karena <03588> musuh itu beranting-anting <05141> mas, sebab <03588> mereka orang Ismael <03459>.
TL_ITL_DRFDan lagi kata <0559> Gideon <01439> kepada mereka itu: Satu perkara <07592> sahaja yang kupinta <07596> <04480> <07592> kepadamu <05414>: hendaklah masing-masing <0376> kamu memberikan daku sebuah taparam <05141> dari pada jarahannya <07998>, karena <03588> musuh itu bertaparam <05141> sebab <03588> orang Ismail <03459> adanya <01992>.
AV#And Gideon <01439> said <0559> (8799) unto them, I would desire <07592> (8799) a request <07596> of you, that ye would give <05414> (8798) me every man <0376> the earrings <05141> of his prey <07998>. (For they had golden <02091> earrings <05141>, because they [were] Ishmaelites <03459>.)
BBEThen Gideon said to them, I have a request to make to you; let every man give me the ear-rings he has taken. (For they had gold ear-rings, because they were Ishmaelites.)
MESSAGEThen Gideon said, "But I do have one request. Give me, each of you, an earring that you took as plunder." Ishmaelites wore gold earrings, and the men all had their pockets full of them.
NKJVThen Gideon said to them, "I would like to make a request of you, that each of you would give me the earrings from his plunder." For they had gold earrings, because they [were] Ishmaelites.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they [were] Ishmaelites.)
GWVThen Gideon said to them, "Do me a favor. Each of you give me the earrings from your loot." (Their enemies, the Ishmaelites, wore gold earrings.)
NETGideon continued,* “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.”* (The Midianites* had gold earrings because they were Ishmaelites.)
NET8:24 Gideon continued,500 “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.”501 (The Midianites502 had gold earrings because they were Ishmaelites.)
BHSSTR<01992> Mh <03459> Mylaemsy <03588> yk <0> Mhl <02091> bhz <05141> ymzn <03588> yk <07998> wlls <05141> Mzn <0376> sya <0> yl <05414> wntw <07596> hlas <04480> Mkm <07592> hlasa <01439> Nwedg <0413> Mhla <0559> rmayw (8:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} gedewn {<1066> N-PRI} aithsomai {<154> V-FMI-1S} par {<3844> PREP} umwn {<4771> P-GP} aithsin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} dote {<1325> V-AAD-2P} moi {<1473> P-DS} anhr {<435> N-NSM} enwtion {N-ASN} twn {<3588> T-GPN} skulwn {<4661> N-GPN} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} enwtia {N-NPN} crusa {A-NPN} polla {<4183> A-NPN} hn {<1510> V-IAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} oti {<3754> CONJ} ismahlitai {N-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%