TL | Arakian, maka Yerub-Baal, yaitu Gideon, bangunlah pagi-pagi, dan segala orang itupun sertanya, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya hampir dengan mata air Harod, sehingga balatentara orang Midian itu tentang utara di balik bukit More dalam lembah itu. |
TB | Adapun Yerubaal--itulah Gideon--bangun pagi-pagi dengan segala rakyat yang bersama-sama dengan dia, lalu mereka berkemah dekat mata air Harod; perkemahan orang Midian itu ada di sebelah utaranya, dekat bukit More, di lembah. |
BIS | Suatu hari Gideon dengan semua anak buahnya bangun pagi-pagi sekali. Mereka pergi dan berkemah di dekat sumber air Harod. Perkemahan orang Midian berada di sebelah utara dari mereka, di lembah dekat Bukit More. |
FAYH | YERUBAAL, yaitu Gideon, dan bala tentaranya segera berangkat sampai di mata air Harod. Bala tentara Midian berkemah di sebelah utara mereka, di lembah yang terletak dekat Bukit More.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yerubaal yaitu Gideon dan segala orang yang sertanya itupun bangunlah pagi-pagi didirikannya segala kemahnya di sisi mata air Harod adapun tempat kemah Midian itu di sebelah utara dekat bukit More dalam lembah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jerubba'al jaitu Gide'on, dan seluruh rakjat jang ada sertanja, bangun pagi2 lalu berkemah dekat mataair Harod. Perkemahan Midian berada dilembah, disebelah utara Gibe'at-More. |
TB_ITL_DRF | Adapun Yerubaal <03378> --itulah <01931> Gideon <01439>-- bangun pagi-pagi <07925> dengan segala <03605> rakyat <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia, lalu mereka berkemah <02583> dekat <05921> mata air Harod <05878>; perkemahan <04264> orang Midian <04080> itu ada <01961> di sebelah utaranya <06828>, dekat bukit <01389> More <04176>, di lembah <06010>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka Yerub-Baal <03378>, yaitu <01931> Gideon <01439>, bangunlah <07925> pagi-pagi, dan segala <03605> orang <05971> itupun sertanya <0854>, lalu didirikannyalah <02583> kemah-kemahnya <05921> hampir dengan mata air Harod <05878>, sehingga balatentara <04264> orang Midian <04080> itu tentang utara <06828> di balik bukit <01389> More <04176> dalam lembah <06010> itu. |
AV# | Then Jerubbaal <03378>, who [is] Gideon <01439>, and all the people <05971> that [were] with him, rose up early <07925> (8686), and pitched <02583> (8799) beside the well of Harod <05878>: so that the host <04264> of the Midianites <04080> were on the north side <06828> of them, by the hill <01389> of Moreh <04176>, in the valley <06010>. |
BBE | Then Jerubbaal, that is, Gideon, and all the people with him, got up early and put up their tents by the side of the water-spring of Harod; the tents of Midian were on the north side of him, under the hill of Moreh in the valley. |
MESSAGE | Jerub-Baal (Gideon) got up early the next morning, all his troops right there with him. They set up camp at Harod's Spring. The camp of Midian was in the plain, north of them near the Hill of Moreh. |
NKJV | Then Jerubbaal (that [is], Gideon) and all the people who [were] with him rose early and encamped beside the well of Harod, so that the camp of the Midianites was on the north side of them by the hill of Moreh in the valley. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the people that [were] with him, rose early, and encamped beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. |
GWV | Jerubbaal (that is, Gideon) and all the troops with him got up early and camped above En Harod. Midian's camp was north of him at the hill of Moreh in the valley. |
NET | Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men* got up the next morning and camped near the spring of Harod.* The Midianites* were camped north of them near the hill of Moreh in the valley. |
NET | 7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men394 tn Heb “and all the people who were with him.” got up the next morning and camped near the spring of Harod.395 sn The name Harod means, ironically, “trembling.” The Midianites396 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33). were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
|
BHSSTR | <06010> qmeb <04176> hrwmh <01389> tebgm <06828> Nwpum <0> wl <01961> hyh <04080> Nydm <04264> hnxmw <05878> drx <0> Nye <05921> le <02583> wnxyw <0854> wta <0834> rsa <05971> Meh <03605> lkw <01439> Nwedg <01931> awh <03378> lebry <07925> Mksyw (7:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wryrisen {<3719> V-AAI-3S} ierobaal {N-PRI} autov {<846> D-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} gedewn {<1066> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} parenebalen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} arwed {N-PRI} kai {<2532> CONJ} parembolh {N-NSF} madiam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} amalhk {N-PRI} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} apo {<575> PREP} borra {N-GSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} bounou {<1015> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} abwr {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} koiladi {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |