copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 7:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLArakian, maka sampailah Gideon dan seratus orang yang sertanya itu kepada ujung balatentara, pada waktu mulai pengawalan tengah malam, apabila orang baharu mengatur kawal, maka ditiupkannyalah nafirinya dan dipecahkannyalah buyung yang pada tangannya.
TBLalu Gideon dan keseratus orang yang bersama-sama dengan dia sampai ke ujung perkemahan itu pada waktu permulaan giliran jaga tengah malam, ketika penjaga-penjaga baru saja ditempatkan. Lalu mereka meniup sangkakala sambil memecahkan buyung yang di tangan mereka.
BISMenjelang tengah malam, Gideon dan orang-orangnya tiba di perbatasan perkemahan musuh. Pada waktu itu orang yang mengawal perkemahan itu, baru saja berganti jaga. Lalu Gideon dan regunya meniup trompet dan memecahkan kendi-kendi mereka.
FAYHPada tengah malam, ketika para penjaga musuh baru diganti, Gideon dan seratus orang dalam rombongannya merangkak ke dekat batas perkemahan orang Midian itu. Ketika itu lewat tengah malam dan para penjaga baru diganti.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka sampailah Gideon dan seratus orang yang sertanya itu ke tempat kemah yang ujung sekali pada waktu mulai kawalan tengah malam tatkala kawalan itu baru diatur maka ditiupnyalah tuang-tuang itu serta dipecahkannya buyung-buyung yang ada pada tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEGide'on dan seratus orang jang ada sertanja, sampai kepinggir perkemahan pada permulaan pendjagaan tengah malam. Baru sadja pendjaga itu ditempatkan. Mereka meniup tanduk dan meremukkan bujung jang ada ditangan mereka.
TB_ITL_DRFLalu <0935> Gideon <01439> dan keseratus <03967> orang <0376> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia sampai ke ujung <07097> perkemahan <04264> itu pada waktu permulaan <07218> giliran <0821> jaga tengah <08484> malam, ketika penjaga-penjaga <08104> <06965> <06965> <0389> baru saja <0389> ditempatkan. Lalu <06965> mereka meniup <08628> sangkakala <07782> sambil memecahkan <05310> buyung <03537> yang <0834> di tangan <03027> mereka.
TL_ITL_DRFArakian, maka sampailah <0935> Gideon <01439> dan seratus <03967> orang <0376> yang <0834> sertanya <0854> itu kepada ujung <07097> balatentara <04264>, pada waktu mulai pengawalan <07218> tengah <08484> malam, apabila <08628> orang baharu mengatur kawal <0821>, maka ditiupkannyalah <08628> <08104> <08484> nafirinya <07782> dan dipecahkannyalah <05310> buyung <03537> yang <0834> pada tangannya <03027>.
AV#So Gideon <01439>, and the hundred <03967> men <0376> that [were] with him, came <0935> (8799) unto the outside <07097> of the camp <04264> in the beginning <07218> of the middle <08484> watch <0821>; and they had but <0389> newly <06965> (8687) set <06965> (8689) the watch <08104> (8802): and they blew <08628> (8799) the trumpets <07782>, and brake <05310> (8800) the pitchers <03537> that [were] in their hands <03027>.
BBESo Gideon and the three hundred men who were with him came to the outer line of tents, at the start of the middle watch, when the watchmen had only then taken their stations; and the horns were sounded and the vessels broken.
MESSAGEGideon and his hundred men got to the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after the sentries had been posted. They blew the trumpets, at the same time smashing the jars they carried.
NKJVSo Gideon and the hundred men who [were] with him came to the outpost of the camp at the beginning of the middle watch, just as they had posted the watch; and they blew the trumpets and broke the pitchers that [were] in their hands.
PHILIPS
RWEBSTRSo Gideon, and the hundred men that [were] with him, came to the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and broke the pitchers that [were] in their hands.
GWVGideon and his 100 men came to the edge of the camp. It was the beginning of the midnight watch just at the change of the guards. They blew their rams' horns and smashed the jars they were holding in their hands.
NETGideon took a hundred men to the edge of the camp* at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying.*
NET7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp440 at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying.441
BHSSTR<03027> Mdyb <0834> rsa <03537> Mydkh <05310> Uwpnw <07782> twrpwsb <08628> weqtyw <08104> Myrmsh <0853> ta <06965> wmyqh <06965> Mqh <0389> Ka <08484> hnwkyth <0821> trmsah <07218> sar <04264> hnxmh <07097> huqb <0854> wta <0834> rsa <0376> sya <03967> hamw <01439> Nwedg <0935> abyw (7:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} gedewn {<1066> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekaton {<1540> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} merei {<3313> N-DSN} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} arcomenhv {<757> V-PMPGS} thv {<3588> T-GSF} fulakhv {<5438> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} mesoushv {<3322> V-PAPGS} plhn {<4133> ADV} egersei {<1454> N-DSF} hgeiren {V-IAI-3S} touv {<3588> T-APM} fulassontav {<5442> V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} esalpisan {<4537> V-AAI-3P} taiv {<3588> T-DPF} keratinaiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} exetinaxan {<1621> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} udriav {<5201> N-APF} tav {<3588> T-APF} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran