FAYH | Kemudian, bila aku dengan orang-orang di dalam rombonganku meniup trompet, tiuplah juga trompetmu dari semua penjuru perkemahan dan berserulah, 'Demi TUHAN dan demi Gideon!'"
|
TB | Apabila aku dan semua orang yang bersama dengan aku meniup sangkakala, maka haruslah kamu juga meniup sangkakala sekeliling seluruh perkemahan itu, dan berseru: 'Demi TUHAN dan demi Gideon!'" |
BIS | Apabila saya dan regu saya meniup trompet, kalian juga harus meniup trompetmu. Lalu kalian harus berteriak di sekeliling perkemahan itu, 'Untuk TUHAN dan untuk Gideon!'" |
DRFT_WBTC | |
TL | Apabila aku meniupkan nafiri, yaitu aku dan segala orang yang sertaku, hendaklah kamu sekalianpun meniupkan nafiri keliling balatentara itu dan hendaklah kamu berseru-seru demikian: Karena Tuhan dan karena Gideon! |
KSI | |
DRFT_SB | Apabila aku meniup tuang-tuang yaitu aku dan segala orang yang sertaku barulah kamupun akan meniup tuang-tuang keliling tempat kemah itu sebelah menyebelah serta berkata: 'Karena Allah dan karena Gideon.'" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan meniup tanduk, aku sendiri dan semua orang sertaku. Nah, pada saat itu djua kamu harus meniup tanduk dikeliling seluruh perkemahan itu dan harus berpekik: Untuk Jahwe dan untuk Gide'on!" |
TB_ITL_DRF | Apabila <08628> aku <0595> dan semua <03605> orang yang <0834> bersama <0854> dengan aku meniup <08628> <08628> sangkakala <07782>, maka haruslah kamu <0859> juga <01571> meniup <08628> sangkakala <07782> sekeliling <05439> seluruh <03605> perkemahan <04264> itu, dan berseru <0559>: 'Demi TUHAN <03068> dan demi Gideon <01439>!'" |
TL_ITL_DRF | Apabila <08628> aku meniupkan <08628> nafiri <07782>, yaitu aku <0595> dan segala <03605> orang yang <0834> sertaku <0854>, hendaklah kamu sekalianpun meniupkan <0859> <01571> <08628> nafiri <07782> keliling <05439> balatentara <04264> itu dan hendaklah kamu berseru-seru demikian <0559>: Karena Tuhan <03068> dan karena Gideon <01439>! |
AV# | When I blow <08628> (8804) with a trumpet <07782>, I and all that [are] with me, then blow <08628> (8804) ye the trumpets <07782> also on every side <05439> of all the camp <04264>, and say <0559> (8804), [The sword] of the LORD <03068>, and of Gideon <01439>. |
BBE | At the sound of my horn, and the horns of those who are with me, let your horns be sounded all round the tents, and say, For the Lord and for Gideon. |
MESSAGE | When I and those with me blow the trumpets, you also, all around the camp, blow your trumpets and shout, 'For GOD and for Gideon!'" |
NKJV | "When I blow the trumpet, I and all who [are] with me, then you also blow the trumpets on every side of the whole camp, and say, `[The sword of] the LORD and of Gideon!'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When I blow with a trumpet, I and all that [are] with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, [The sword] of the LORD, and of Gideon. |
GWV | When I and those with me blow our rams' horns, then the rest of you around the camp do the same and shout, 'For the LORD and for Gideon!'" |
NET | When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord and for Gideon!’” |
NET | 7:18 When I and all who are with me blow our trumpets, you also blow your trumpets all around the camp. Then say, ‘For the Lord> and for Gideon!’”
|
BHSSTR | P <01439> Nwedglw <03068> hwhyl <0559> Mtrmaw <04264> hnxmh <03605> lk <05439> twbybo <0859> Mta <01571> Mg <07782> twrpwsb <08628> Mteqtw <0854> yta <0834> rsa <03605> lkw <0595> ykna <07782> rpwsb <08628> yteqtw (7:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} salpiw {<4537> V-FAI-1S} th {<3588> T-DSF} keratinh {N-DSF} egw {<1473> P-NS} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} salpieite {<4537> V-FAI-2P} taiv {<3588> T-DPF} keratinaiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} kuklw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} ereite {V-FAI-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} gedewn {<1066> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |