copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 6:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga dikirimnya pesan kepada seluruh suku Manasye dan orang-orang inipun dikerahkan untuk mengikuti dia. Dikirimnya pula pesan kepada suku Asyer, Zebulon dan Naftali, dan orang-orang inipun maju untuk menggabungkan diri dengan mereka.
BISIa juga mengirim utusan kepada suku Asyer, Zebulon, Naftali dan suku Manasye--baik yang di sebelah timur maupun yang di sebelah barat Sungai Yordan, untuk minta mereka bergabung dengan dia. Maka mereka semua datang untuk membantu Gideon.
FAYHIa juga mengirimkan utusan-utusan ke Manasye, Asyer, Zebulon, dan Naftali, untuk mengerahkan seluruh bala tentara mereka agar bergabung dengan dia. Semuanya menyambut dengan baik.
DRFT_WBTC
TLDan lagi disuruhkannyalah utusan kepada segala orang Manasye, yang dikerahkan kepadanya juga; demikianpun disuruhkannyalah beberapa utusan kepada Asyer dan Zebulon dan Naftali, maka mereka itu sekalian datang mendapatkan dia.
KSI
DRFT_SBMaka disuruhkannya beberapa suruhan pada seluruh tanah Manasye maka orang itupun berhimpunlah mengikut dia dan disuruhkannya beberapa orang suruhan kepada Asyer dan kepada Zebulon dan kepada Naftali maka sekaliannya itu datang hendak bertemu dengan orang-orang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mengutus pesuruh 2 keseluruh Menasje dan suku itu dikerahkan untuk mengikuti dia. Djuga ke Asjer, Zebulun dan Naftali diutusnja pesuruh. Mereka sekalian naik menjambut mereka.
TB_ITL_DRFJuga dikirimnya <04397> pesan <07971> kepada seluruh <03605> suku Manasye <04519> dan orang-orang inipun <01571> dikerahkan <02199> untuk mengikuti <0310> dia. Dikirimnya <04397> pula pesan <07971> kepada suku Asyer <0836>, Zebulon <02074> dan Naftali <05321>, dan orang-orang inipun maju <05927> untuk menggabungkan <07125> diri dengan <07125> mereka.
TL_ITL_DRFDan lagi disuruhkannyalah <07971> utusan <04397> kepada segala <03605> orang Manasye <04519>, yang dikerahkan <02199> kepadanya juga; demikianpun <01931> <01571> disuruhkannyalah beberapa <04397> <0310> utusan <07971> kepada Asyer <0836> dan Zebulon <02074> dan Naftali <05321>, maka mereka itu sekalian datang <05927> mendapatkan <07125> dia.
AV#And he sent <07971> (8804) messengers <04397> throughout all Manasseh <04519>; who also was gathered <02199> (8735) after <0310> him: and he sent <07971> (8804) messengers <04397> unto Asher <0836>, and unto Zebulun <02074>, and unto Naphtali <05321>; and they came up <05927> (8799) to meet <07125> (8800) them. {gathered: Heb. called}
BBEAnd he sent through all Manasseh, and they came after him; and he sent to Asher and Zebulun and Naphtali, and they came up and were joined to the others.
MESSAGEHe dispatched messengers all through Manasseh, calling them to the battle; also to Asher, Zebulun, and Naphtali. They all came.
NKJVAnd he sent messengers throughout all Manasseh, who also gathered behind him. He also sent messengers to Asher, Zebulun, and Naphtali; and they came up to meet them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he sent messengers throughout all Manasseh; who also was called after him: and he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.
GWVHe also sent messengers throughout Manasseh to summon the people to follow him. The tribes of Asher, Zebulun, and Naphtali were also summoned to follow him, and they went to meet the enemy in battle.
NETHe sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well.* He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.
NET6:35 He sent messengers throughout Manasseh and summoned them to follow him as well.383 He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet him.

BHSSTR<07125> Mtarql <05927> wleyw <05321> yltpnbw <02074> Nwlbzbw <0836> rsab <07971> xls <04397> Mykalmw <0310> wyrxa <01931> awh <01571> Mg <02199> qezyw <04519> hsnm <03605> lkb <07971> xls <04397> Mykalmw (6:35)
LXXMkai {<2532> CONJ} aggelouv {<32> N-APM} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSM} manassh {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} kai {<2532> ADV} autov {<846> D-NSM} opisw {<3694> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} aggelouv {<32> N-APM} en {<1722> PREP} ashr {<768> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} zaboulwn {<2194> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} nefyali {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA