TB | Kemudian Gideon membawa sepuluh orang hambanya dan diperbuatnyalah seperti yang difirmankan TUHAN kepadanya. Tetapi karena ia takut kepada kaum keluarganya dan kepada orang-orang kota itu untuk melakukan hal itu pada waktu siang, maka dilakukannyalah pada waktu malam. |
BIS | Maka Gideon memilih sepuluh orang hambanya lalu pergi melaksanakan apa yang diperintahkan TUHAN kepadanya. Tetapi karena ia terlalu takut kepada keluarganya dan kepada orang-orang di desanya itu, ia tidak berani melakukan hal itu siang-siang. Jadi ia melakukannya pada waktu malam. |
FAYH | Gideon membawa sepuluh orang hambanya dan melaksanakan apa yang diperintahkan TUHAN kepadanya. Tetapi ia melakukannya pada malam hari karena takut terhadap anggota rumah tangga ayahnya, dan terhadap orang-orang di kota itu. Ia sudah dapat menduga apa yang akan terjadi kalau mereka mengetahui siapa yang telah berbuat demikian!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka diambil oleh Gideon akan sepuluh orang dari pada segala hambanya, lalu diperbuatnya segala perkara itu setuju dengan firman Tuhan kepadanya; akan tetapi sebab takutnya akan orang isi rumah bapanya dan akan orang isi negeri itu, tiada diperbuatnya akan sekalian itu pada siang hari, melainkan pada waktu malam. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Gideon diambilnya sepuluh orang hambanya diperbuatnya seperti firman Allah kepadanya maka jadilah sebab takut akan isi rumah bapanya dan orang isi negri itu tiada dapat diperbuatnya pada siang hari melainkan diperbuatnya pada malam hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Gide'on mengambil sertanja sepuluh budjang dan ia memperbuat apa jang telah disabdakan Jahwe kepadanja. Tetapi karena ia amat takut kepada keluarga bapaknja dan orang2 kota itu untuk memperbuat itu disiang hari, maka diperbuatnja dimalam hari. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <03947> Gideon <01439> membawa sepuluh <06235> orang <0376> hambanya <05650> dan diperbuatnyalah <06213> seperti yang <0834> difirmankan <01696> TUHAN <03068> kepadanya <0413>. Tetapi <01961> karena <0834> ia takut <03372> kepada kaum <01004> keluarganya <01> dan kepada orang-orang <0376> kota <05892> itu untuk melakukan <06213> hal itu pada waktu siang <03119>, maka dilakukannyalah <06213> pada waktu malam <03915>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka diambil <03947> oleh Gideon <01439> akan sepuluh <06235> orang <0376> dari pada segala hambanya <05650>, lalu diperbuatnya <06213> segala perkara itu setuju <0834> dengan firman <01696> Tuhan <03068> kepadanya <0413>; akan tetapi <01961> sebab <0834> takutnya <03372> akan <0853> orang isi rumah <01004> bapanya <01> dan akan <0853> orang <0376> isi negeri <05892> itu, tiada diperbuatnya <06213> akan sekalian itu pada siang <03119> hari, melainkan pada waktu <06213> malam <03915>. |
AV# | Then Gideon <01439> took <03947> (8799) ten <06235> men <0582> of his servants <05650>, and did <06213> (8799) as the LORD <03068> had said <01696> (8765) unto him: and [so] it was, because he feared <03372> (8804) his father's <01> household <01004>, and the men <0582> of the city <05892>, that he could not do <06213> (8800) [it] by day <03119>, that he did <06213> (8799) [it] by night <03915>. |
BBE | |
MESSAGE | Gideon selected ten men from his servants and did exactly what GOD had told him. But because of his family and the people in the neighborhood, he was afraid to do it openly, so he did it that night. |
NKJV | So Gideon took ten men from among his servants and did as the LORD had said to him. But because he feared his father's household and the men of the city too much to do [it] by day, he did [it] by night. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him: and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. |
GWV | Gideon took ten of his servants and did what the LORD had told him to do. However, he didn't do anything during the day. He was too afraid of his father's family and the men of the city, so he did it at night. |
NET | So Gideon took ten of his servants* and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family* and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime.* |
NET | 6:27 So Gideon took ten of his servants362 tn Heb “men from among his servants.” and did just as the Lord> had told him. He was too afraid of his father’s family363 tn Heb “house.” and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime.364 tn Heb “so he did it at night.”
|
BHSSTR | <03915> hlyl <06213> veyw <03119> Mmwy <06213> twvem <05892> ryeh <0376> ysna <0853> taw <01> wyba <01004> tyb <0853> ta <03372> ary <0834> rsak <01961> yhyw <03068> hwhy <0413> wyla <01696> rbd <0834> rsak <06213> veyw <05650> wydbem <0376> Mysna <06235> hrve <01439> Nwedg <03947> xqyw (6:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} gedewn {<1066> N-PRI} treiv {<5140> A-APM} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} andrav {<435> N-APM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} doulwn {<1401> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kaya {<2505> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} efobhyh {<5399> V-API-3S} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} andrav {<435> N-APM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} mh {<3165> ADV} poihsai {<4160> V-AAN} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} nuktov {<3571> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |