TB | Lalu Gideon mendirikan mezbah di sana bagi TUHAN dan menamainya: TUHAN itu keselamatan. Mezbah itu masih ada sampai sekarang di Ofra, kota orang Abiezer. |
BIS | Lalu Gideon membangun sebuah mezbah di sana dan menamakannya "TUHAN Sumber Sejahtera". Mezbah itu masih ada di Ofra, yaitu kota orang Abiezer. |
FAYH | Kemudian di situ, di Ofra, kota orang Abiezer, Gideon membangun sebuah mezbah bagi TUHAN. Ia menamainya 'Perdamaian dengan Yahweh' dan mezbah itu masih ada sampai sekarang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh Gideon dibangunkanlah di sana sebuah mezbah bagi Tuhan, dinamainya akan dia: Tuhanlah pohon selamat! maka adalah ia itu lagi datang kepada hari ini di Ofera orang Abiezri. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibangunkanlah oleh Gideon di sana suatu tempat kurban bagi Allah dinamainya akan dia Yahweh Salom maka ada lagi yaitu di Ofra di tanah orang Abiezer sampai kepada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Gide'on membangun sebuah mesbah disana bagi Jahwe dan menamakannja: "Jahwe-Selamat". Mesbah itu masih ada hingga dewasa ini di 'Ofra Abi'ezer. |
TB_ITL_DRF | Lalu Gideon <01439> mendirikan <01129> mezbah di sana <08033> bagi TUHAN <03068> dan menamainya <07121>: TUHAN <03068> itu keselamatan <07965>. Mezbah <04196> itu <02088> masih <05750> ada sampai <05704> sekarang <02088> sekarang <03117> di Ofra <06084>, kota orang Abiezer <033>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh Gideon <01439> dibangunkanlah <01129> di sana <08033> sebuah mezbah <04196> bagi Tuhan <03068>, dinamainya <07121> akan dia <0>: Tuhanlah <03068> pohon selamat <07965>! maka adalah ia itu lagi datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088> di Ofera <06084> orang Abiezri <033>. |
AV# | Then Gideon <01439> built <01129> (8799) an altar <04196> there unto the LORD <03068>, and called <07121> (8799) it Jehovahshalom <03073>: unto this day <03117> it [is] yet in Ophrah <06084> of the Abiezrites <033>. {Jehovahshalom: that is, The LORD send peace} |
BBE | Then Gideon made an altar there to the Lord, and gave it the name Yahweh-shalom; to this day it is in Ophrah of the Abiezrites. |
MESSAGE | Then Gideon built an altar there to GOD and named it "GOD's Peace." It's still called that at Ophrah of Abiezer. |
NKJV | So Gideon built an altar there to the LORD, and called it TheLORD[Is]Peace. To this day it [is] still in Ophrah of the Abiezrites. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Jehovahshalom: to this day it [is] yet in Ophrah of the Abiezrites. |
GWV | So Gideon built an altar there to the LORD. He called it The LORD Calms. To this day it is still in Ophrah, which belongs to Abiezer's family. |
NET | Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.”* To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites. |
NET | 6:24 Gideon built an altar for the Lord> there, and named it “The Lord> is on friendly terms with me.”359 tn Heb “The Lord> is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord>’s reassuring words to him, “Peace to you.” To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.
Gideon Destroys the Altar
|
BHSSTR | P <033> yrzeh <0> yba <06084> trpeb <05750> wndwe <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <07965> Mwls <03068> hwhy <0> wl <07121> arqyw <03068> hwhyl <04196> xbzm <01439> Nwedg <08033> Ms <01129> Nbyw (6:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} gedewn {<1066> N-PRI} yusiasthrion {<2379> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} eirhnh {<1515> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} eti {<2089> ADV} autou {<846> D-GSM} ontov {<1510> V-PAPGS} en {<1722> PREP} efraya {N-PRI} patrov {<3962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} ezri {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |