TB | Bangunlah, bangunlah, Debora! Bangunlah, bangunlah, nyanyikanlah suatu nyanyian! Bangkitlah, Barak! dan giringlah tawananmu, hai anak Abinoam! | BIS | Bangkitlah Debora, dan angkatlah nyanyian. Bangunlah Barak, giringlah para tahanan! | FAYH | Bangunlah, hai Debora, dan menyanyilah! Bangkitlah, hai Barak! Hai putra Abinoam, giringlah tawananmu!
| DRFT_WBTC | | TL | Sadarlah, sadarlah, hai Debora! sadarlah, sadarlah, bunyikanlah nyanyianmu! Bangkitlah berdiri, hai Barak! hantarlah akan orang tawananmu di hadapanmu, hai bin Abinoam. | KSI | | DRFT_SB | Berjaga-jagalah hai Debora berjaga-jagalah bunyikanlah nyanyianmu bangunlah hai Barak dan tawanilah segala tawananmu hai anak Abinoam. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Bangun, bangunlah, hai Debora, bangun, bangunlah, angkatlah njanjian! Bangkitlah, hai Barak, penawanmu tawanlah, bin Abino'am! | TB_ITL_DRF | Bangunlah <05782>, bangunlah <05782>, Debora <01683>! Bangunlah <05782>, bangunlah, nyanyikanlah <01696> <05782> suatu nyanyian <07892>! Bangkitlah <06965>, Barak <01301>! dan giringlah tawananmu <07617> <07628>, hai anak <01121> Abinoam <042>! | TL_ITL_DRF | Sadarlah <05782>, sadarlah, hai <05782> Debora <01683>! sadarlah <05782>, sadarlah <05782>, bunyikanlah <01696> nyanyianmu <07892>! Bangkitlah <06965> berdiri, hai Barak <01301>! hantarlah <07628> akan orang tawananmu <07617> di hadapanmu, hai bin <01121> Abinoam <042>. | AV# | Awake <05782> (8798), awake <05782> (8798), Deborah <01683>: awake <05782> (8798), awake <05782> (8798), utter <01696> (8761) a song <07892>: arise <06965> (8798), Barak <01301>, and lead thy captivity <07628> captive <07617> (8798), thou son <01121> of Abinoam <042>. | BBE | Awake! awake! Deborah: awake! awake! give a song: Up! Barak, and take prisoner those who took you prisoner, O son of Abinoam. | MESSAGE | Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, sing a song! On your feet, Barak! Take your prisoners, son of Abinoam! | NKJV | "Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead your captives away, O son of Abinoam! | PHILIPS | | RWEBSTR | Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. | GWV | Get up! Get up, Deborah! Get up! Get up and create a song! Barak, attack! Take your prisoners, son of Abinoam. | NET | Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, sing a song! Get up, Barak! Capture your prisoners of war,* son of Abinoam! | NET | 5:12 Wake up, wake up, Deborah!
Wake up, wake up, sing a song!
Get up, Barak!
Capture your prisoners of war,244 tn Heb “take captive your captives.” (The Hebrew text uses a cognate accusative here.) son of Abinoam!
| BHSSTR | <042> Menyba <01121> Nb <07617> Kybs <07628> hbsw <01301> qrb <06965> Mwq <07892> rys <01696> yrbd <05782> yrwe <05782> yrwe <01683> hrwbd <05782> yrwe <05782> yrwe (5:12) | LXXM | exegeirou {<1825> V-PMD-2S} exegeirou {<1825> V-PMD-2S} debbwra {N-PRI} exegeiron {<1825> V-AAD-2S} muriadav {<3461> N-APF} meta {<3326> PREP} laou {<2992> N-GSM} exegeirou {<1825> V-PMD-2S} exegeirou {<1825> V-PMD-2S} lalei {<2980> V-PAD-2S} met {<3326> PREP} wdhv {<3592> N-GSF} eniscuwn {<1765> V-PAPNS} exanistaso {V-PMD-2S} barak {<913> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eniscuson {<1765> V-AAD-2S} debbwra {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} barak {<913> N-PRI} aicmalwtize {<163> V-PAD-2S} aicmalwsian {<161> N-ASF} sou {<4771> P-GS} uiov {<5207> N-NSM} abineem {N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|