TB_ITL_DRF | dikerahkannyalah <05516> segala <03605> keretanya <07393>, sembilan <08672> ratus <03967> kereta <07393> besi <01270>, dan seluruh <03605> rakyat <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia, dari Haroset-Hagoyim <02800> ke <0413> sungai <05158> Kison <07028>. |
TB | dikerahkannyalah segala keretanya, sembilan ratus kereta besi, dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia, dari Haroset-Hagoyim ke sungai Kison. |
BIS | ia mengumpulkan kesembilan ratus kereta perangnya yang dari besi itu, bersama-sama dengan seluruh pasukannya lalu membawa mereka dari Haroset-Hagoyim ke Sungai Kison. |
FAYH | ia mengerahkan seluruh bala tentaranya serta kesembilan ratus kereta besinya, dan bergerak dari Haroset-Hagoyim ke Sungai Kison.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu dihimpunkan Sisera segala ratanya, sembilan ratus rata besi, dan segala rakyat yang sertanya, yaitu dari pada Haroset orang kafir sampai kepada sungai Kison. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dihimpunkan Sisera segala kenaikkannya yaitu sembilan ratus buah kenaikan dari pada besi dan segala orang yang sertanya dari Haroset di tanah orang asing di sungai Kison. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | ia lalu mengerahkan segala keretanja, sembilan ratus kereta besi, dan segenap rakjat, jang ada sertanja, dari Harosjet-ha-Gojim sampai keanak-sungai Kisjon. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <02199> itu dihimpunkan <02199> Sisera <05516> segala <03605> ratanya <07393>, sembilan <08672> ratus <03967> rata <07393> besi <01270>, dan segala <03605> rakyat <05971> yang <0834> sertanya <0854>, yaitu dari pada Haroset <02800> orang kafir <01471> sampai kepada <0413> sungai <05158> Kison <07028>. |
AV# | And Sisera <05516> gathered together <02199> (8686) all his chariots <07393>, [even] nine <08672> hundred <03967> chariots <07393> of iron <01270>, and all the people <05971> that [were] with him, from Harosheth <02800> of the Gentiles <01471> unto the river <05158> of Kishon <07028>. {together: Heb. by cry, or, proclamation} |
BBE | So Sisera got together all his war-carriages, nine hundred war-carriages of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles as far as the river Kishon. |
MESSAGE | Sisera immediately called up all his chariots to the Kishon River--nine hundred iron chariots!--along with all his troops who were with him at Harosheth Haggoyim. |
NKJV | So Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who [were] with him, from Harosheth Hagoyim to the River Kishon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Sisera gathered together all his chariots, [even] nine hundred chariots of iron, and all the people that [were] with him, from Harosheth of the Gentiles to the river of Kishon. |
GWV | So Sisera summoned all his chariots (900 chariots made of iron) and all his troops from Harosheth Haggoyim to come to the Kishon River. |
NET | he* ordered* all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon. |
NET | 4:13 he197 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. ordered198 tn Or “summoned.” all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon.
|
BHSSTR | <07028> Nwsyq <05158> lxn <0413> la <01471> Mywgh <02800> tsrxm <0854> wta <0834> rsa <05971> Meh <03605> lk <0853> taw <01270> lzrb <07393> bkr <03967> twam <08672> est <07393> wbkr <03605> lk <0853> ta <05516> aroyo <02199> qezyw (4:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} sisara {N-PRI} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} armata {<716> N-APN} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} ennakosia {A-NPN} armata {<716> N-NPN} sidhra {A-NPN} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} ariswy {N-PRI} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ceimarroun {A-ASM} kiswn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |