copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 3:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
RWEBSTRTherefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
TBLalu bangkitlah murka TUHAN terhadap orang Israel, sehingga Ia menjual mereka kepada Kusyan-Risyataim, raja Aram-Mesopotamia dan orang Israel menjadi takluk kepada Kusyan-Risyataim delapan tahun lamanya.
BISMaka TUHAN marah kepada umat Israel, dan membiarkan mereka dikalahkan oleh Raja Kusyan-Risyataim dari Mesopotamia. Delapan tahun lamanya raja itu menguasai mereka.
FAYHLalu murka TUHAN menimpa bangsa Israel, sehingga Ia membiarkan Raja Kusyan-Risyataim dari Aram-Mesopotamia (Siria sebelah timur) menaklukkan mereka. Mereka dijajah olehnya selama delapan tahun.
DRFT_WBTC
TLMaka berbangkitlah murka Tuhan akan Israel, dijual-Nya mereka itu kepada tangan Kusyan-Risyatayim, raja Mesopotami, maka takluklah bani Israel kepada Kusyan-Risyatayim itu delapan tahun lamanya.
KSI
DRFT_SBSebab itu berbangkitlah murka Allah atas Israel lalu dijualkannya ke tangan Kusyan-Risyataim, raja Aram-Mesopotamia, maka takluklah bani Israel kepada Kusyan-Risyataim delapan tahun lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu ber-njala2lah murka Jahwe terhadap Israil dan Ia menjerahkan mereka kedalam tangan Kusjan-Risj'ataim, radja Edom. Delapan tahun lamanja bani Israil berhamba kepada Kusjan-Risj'ataim.
TB_ITL_DRFLalu bangkitlah <02734> murka <0639> TUHAN <03068> terhadap orang Israel <03478>, sehingga Ia menjual <04376> mereka kepada Kusyan-Risyataim <03573>, raja <04428> Aram-Mesopotamia <0763> dan orang <01121> Israel <03478> menjadi takluk <05647> kepada Kusyan-Risyataim <03573> delapan <08083> tahun <08141> lamanya.
TL_ITL_DRFMaka berbangkitlah <02734> murka <0639> Tuhan <03068> akan Israel <03478>, dijual-Nya <04376> mereka itu kepada tangan <03027> Kusyan-Risyatayim <03573>, raja <04428> Mesopotami <0763>, maka takluklah <05647> bani <01121> Israel <03478> kepada Kusyan-Risyatayim <03573> itu delapan <08083> tahun <08141> lamanya.
AV#Therefore the anger <0639> of the LORD <03068> was hot <02734> (8799) against Israel <03478>, and he sold <04376> (8799) them into the hand <03027> of Chushanrishathaim <03573> king <04428> of Mesopotamia <0763>: and the children <01121> of Israel <03478> served <05647> (8799) Chushanrishathaim <03573> eight <08083> years <08141>. {Mesopotamia: Heb. Aramnaharaim}
BBESo the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia; and the children of Israel were his servants for eight years.
MESSAGEGOD's hot anger blazed against Israel. He sold them off to Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. The People of Israel were in servitude to Cushan-Rishathaim for eight years.
NKJVTherefore the anger of the LORD was hot against Israel, and He sold them into the hand of CushanRishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served CushanRishathaim eight years.
PHILIPS
GWVThe LORD became angry with the people of Israel. He used King Cushan Rishathaim of Aram Naharaim to defeat them. So Israel served Cushan Rishathaim for eight years.
NETThe Lord was furious with Israel* and turned them over to* King Cushan-Rishathaim* of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects* for eight years.
NET3:8 The Lord was furious with Israel129 and turned them over to130 King Cushan-Rishathaim131 of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects132 for eight years.
BHSSTR<08141> Myns <08083> hnms <03573> Mytesr <0> Nswk <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <05647> wdbeyw <0763> Myrhn <0> Mra <04428> Klm <03573> Mytesr <0> Nswk <03027> dyb <04376> Mrkmyw <03478> larvyb <03068> hwhy <0639> Pa <02734> rxyw (3:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} wrgisyh {<3710> V-API-3S} yumw {<2372> N-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apedoto {<591> V-AMI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} cousarsaywm {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} potamwn {<4215> N-GPM} kai {<2532> CONJ} edouleusan {<1398> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} oktw {<3638> N-NUI} eth {<2094> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran