ENDE | Lalu ber-njala2lah murka Jahwe terhadap Israil dan Ia menjerahkan mereka kedalam tangan Kusjan-Risj'ataim, radja Edom. Delapan tahun lamanja bani Israil berhamba kepada Kusjan-Risj'ataim. |
TB | Lalu bangkitlah murka TUHAN terhadap orang Israel, sehingga Ia menjual mereka kepada Kusyan-Risyataim, raja Aram-Mesopotamia dan orang Israel menjadi takluk kepada Kusyan-Risyataim delapan tahun lamanya. |
BIS | Maka TUHAN marah kepada umat Israel, dan membiarkan mereka dikalahkan oleh Raja Kusyan-Risyataim dari Mesopotamia. Delapan tahun lamanya raja itu menguasai mereka. |
FAYH | Lalu murka TUHAN menimpa bangsa Israel, sehingga Ia membiarkan Raja Kusyan-Risyataim dari Aram-Mesopotamia (Siria sebelah timur) menaklukkan mereka. Mereka dijajah olehnya selama delapan tahun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berbangkitlah murka Tuhan akan Israel, dijual-Nya mereka itu kepada tangan Kusyan-Risyatayim, raja Mesopotami, maka takluklah bani Israel kepada Kusyan-Risyatayim itu delapan tahun lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu berbangkitlah murka Allah atas Israel lalu dijualkannya ke tangan Kusyan-Risyataim, raja Aram-Mesopotamia, maka takluklah bani Israel kepada Kusyan-Risyataim delapan tahun lamanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu bangkitlah <02734> murka <0639> TUHAN <03068> terhadap orang Israel <03478>, sehingga Ia menjual <04376> mereka kepada Kusyan-Risyataim <03573>, raja <04428> Aram-Mesopotamia <0763> dan orang <01121> Israel <03478> menjadi takluk <05647> kepada Kusyan-Risyataim <03573> delapan <08083> tahun <08141> lamanya. |
TL_ITL_DRF | Maka berbangkitlah <02734> murka <0639> Tuhan <03068> akan Israel <03478>, dijual-Nya <04376> mereka itu kepada tangan <03027> Kusyan-Risyatayim <03573>, raja <04428> Mesopotami <0763>, maka takluklah <05647> bani <01121> Israel <03478> kepada Kusyan-Risyatayim <03573> itu delapan <08083> tahun <08141> lamanya. |
AV# | Therefore the anger <0639> of the LORD <03068> was hot <02734> (8799) against Israel <03478>, and he sold <04376> (8799) them into the hand <03027> of Chushanrishathaim <03573> king <04428> of Mesopotamia <0763>: and the children <01121> of Israel <03478> served <05647> (8799) Chushanrishathaim <03573> eight <08083> years <08141>. {Mesopotamia: Heb. Aramnaharaim} |
BBE | So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia; and the children of Israel were his servants for eight years. |
MESSAGE | GOD's hot anger blazed against Israel. He sold them off to Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. The People of Israel were in servitude to Cushan-Rishathaim for eight years. |
NKJV | Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and He sold them into the hand of CushanRishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served CushanRishathaim eight years. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. |
GWV | The LORD became angry with the people of Israel. He used King Cushan Rishathaim of Aram Naharaim to defeat them. So Israel served Cushan Rishathaim for eight years. |
NET | The Lord was furious with Israel* and turned them over to* King Cushan-Rishathaim* of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects* for eight years. |
NET | 3:8 The Lord> was furious with Israel129 tn Or “The Lord>’s anger burned (or raged) against Israel.” and turned them over to130 tn Heb “sold them into the hands of.” King Cushan-Rishathaim131 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.” of Aram-Naharaim. They were Cushan-Rishathaim’s subjects132 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.” for eight years.
|
BHSSTR | <08141> Myns <08083> hnms <03573> Mytesr <0> Nswk <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <05647> wdbeyw <0763> Myrhn <0> Mra <04428> Klm <03573> Mytesr <0> Nswk <03027> dyb <04376> Mrkmyw <03478> larvyb <03068> hwhy <0639> Pa <02734> rxyw (3:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wrgisyh {<3710> V-API-3S} yumw {<2372> N-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apedoto {<591> V-AMI-3S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} cousarsaywm {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} potamwn {<4215> N-GPM} kai {<2532> CONJ} edouleusan {<1398> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} oktw {<3638> N-NUI} eth {<2094> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |