ENDE | Ehud masuk menghadap radja, jang sedang duduk sendirian diandjung peranginannja. Ketika Ehud berkata: "Ada sabda Allah pada hamba untuk baginda", lalu 'Eglon bangkit dari tachtanja. |
TB | Lalu Ehud masuk mendapatkan dia, sedang ia duduk sendirian di kamar atas di rumah peranginannya. Berkatalah Ehud: "Ada firman Allah yang kubawa untuk tuanku." Lalu bangunlah ia berdiri dari tempat duduknya. |
BIS | (3:19) |
FAYH | Lalu Ehud mendekati raja itu yang sedang duduk di ruang atas yang sejuk, di ruang peranginan, dan berkata kepadanya, "Pesan itu dari Allah!" Maka Raja Eglon segera bangkit berdiri untuk menerima pesan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Ehudpun pergi menghadap baginda selagi baginda duduk di alayat peranginan, yang bagi dirinya seorang jua; maka sembah Ehud: Adalah pada patik firman Allah, yang hendak patik sampaikan ke bawah duli tuanku. Maka bangkiltlah baginda dari pada kursinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hampirlah Ehud kepadanya maka adalah raja itu duduk seorang dirinya di dalam peranginannya. Maka kata Ehud: "Ada suatu perkara dari pada Allah patik bawa kepada tuanku." Maka bangunlah raja itu dari pada kursinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu Ehud <0164> masuk <0935> mendapatkan <0413> dia, sedang ia <01931> duduk <03427> sendirian di kamar <05944> atas di rumah peranginannya <04747>. Berkatalah <0559> Ehud <0164>: "Ada firman <01697> Allah <0430> yang kubawa untuk tuanku." Lalu bangunlah <06965> ia berdiri dari tempat duduknya <03678>. |
TL_ITL_DRF | Maka Ehudpun <0164> pergi <0935> menghadap <0413> baginda selagi <01931> baginda duduk <03427> di alayat <05944> peranginan <04747>, yang <0834> bagi <0> dirinya seorang jua <0905>; maka sembah <0559> Ehud <0164>: Adalah pada patik firman <01697> Allah <0430>, yang hendak patik sampaikan ke <0413> bawah duli tuanku. Maka bangkiltlah <06965> baginda dari pada kursinya <03678>. |
AV# | And Ehud <0164> came <0935> (8804) unto him; and he was sitting <03427> (8802) in a summer <04747> parlour <05944>, which he had for himself alone. And Ehud <0164> said <0559> (8799), I have a message <01697> from God <0430> unto thee. And he arose <06965> (8799) out of [his] seat <03678>. {a summer...: Heb. a parlour of cooling} |
BBE | Then Ehud came in to him while he was seated by himself in his summer-house. And Ehud said, I have a word from God for you. And he got up from his seat. |
MESSAGE | Ehud approached him--the king was now quite alone in his cool rooftop room--and said, "I have a word of God for you." Eglon stood up from his throne. |
NKJV | And Ehud came to him (now he was sitting upstairs in his cool private chamber). Then Ehud said, "I have a message from God for you." So he arose from [his] seat. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Ehud came to him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God to thee. And he arose from [his] seat. |
GWV | Ehud came up to him as he sat alone in his room on the roof. He said to the king, "I have a message from God for you." As the king rose from his throne, |
NET | When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated* upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God* for you.” When Eglon rose up from his seat,* |
NET | 3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated153 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144. upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God154 tn Heb “word of [i.e., from] God.” for you.” When Eglon rose up from his seat,155 tn Or “throne.”
|
BHSSTR | <03678> aokh <05921> lem <06965> Mqyw <0413> Kyla <0> yl <0430> Myhla <01697> rbd <0164> dwha <0559> rmayw <0905> wdbl <0> wl <0834> rsa <04747> hrqmh <05944> tyleb <03427> bsy <01931> awhw <0413> wyla <0935> ab <0164> dwhaw (3:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} awd {N-PRI} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} ekayhto {<2521> V-IMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} uperww {<5253> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} yerinw {A-DSN} autou {<846> D-GSM} monwtatov {<3441> A-NSMS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} awd {N-PRI} logov {<3056> N-NSM} yeou {<2316> N-GSM} moi {<1473> P-DS} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} basileu {<935> N-VSM} kai {<2532> CONJ} exanesth {V-AAI-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} eglwm {N-PRI} egguv {<1451> ADV} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |