TL_ITL_DRF | Lalu berserulah <02199> bani <01121> Israel <03478> itu kepada <0413> Tuhan <03068>, maka dibangunkan <06965> Tuhan <03068> seorang <0376> pembantu <03467> bagi mereka itu: yaitulah Ehud <0164> bin <01121> Gera <01617>, dari pada suku Benyamin <01145>, ialah seorang <0376> kidal <0334> adanya, maka disuruhkan <07971> bani <01121> Israel <03478> akan dia membawa bingkisan <04503> kepada Ejlon <05700>, raja <04428> orang Moab <04124> itu. |
TB | Lalu orang Israel berseru kepada TUHAN, maka TUHAN membangkitkan bagi mereka seorang penyelamat yakni Ehud, anak Gera, orang Benyamin, seorang yang kidal. Dengan perantaraannya orang Israel biasa mengirimkan upeti kepada Eglon, raja Moab. |
BIS | Tetapi ketika umat Israel berseru minta tolong kepada TUHAN, Ia memberikan Ehud untuk membebaskan mereka. Ehud seorang yang kidal; ia anak Gera dari suku Benyamin, dan ialah yang biasanya mengantarkan kepada Raja Eglon upeti yang harus dibayar oleh umat Israel. |
FAYH | Tetapi, ketika mereka berseru kepada TUHAN, Ia mengutus seorang penyelamat kepada mereka, yaitu Ehud putra Gera orang Benyamin. Ehud seorang yang kidal. Ia terpilih untuk membawa pajak tahunan bangsa Israel ke ibu kota Moab.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu berserulah bani Israel itu kepada Tuhan, maka dibangunkan Tuhan seorang pembantu bagi mereka itu: yaitulah Ehud bin Gera, dari pada suku Benyamin, ialah seorang kidal adanya, maka disuruhkan bani Israel akan dia membawa bingkisan kepada Ejlon, raja orang Moab itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi apabila bani Israel itu berseru kepada Allah maka diterbitkan Allah baginya seorang penolong yaitu Ehud bin Gera dari pada suku Benyamin yaitu seorang yang kidal tangannya maka dengan tangan orang itu dikirimkan bani Israel suatu persembahan kepada Eglon, raja Moab. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu bani Israil berseru kepada Jahwe, maka Jahwe membangkitkan bagi mereka seorang penjelamat, jakni Ehud bin Gera, orang Binjamin, orang jang kidal. Bani Israil mengirim dengan perantaraannja penungkul kepada 'Eglon, radja Moab. |
TB_ITL_DRF | Lalu orang <01121> Israel <03478> berseru <02199> kepada <0413> TUHAN <03068>, maka TUHAN <03068> membangkitkan <06965> bagi mereka seorang penyelamat <03467> yakni Ehud <0164>, anak <01121> Gera <01617>, orang Benyamin <01145>, seorang <0376> yang kidal <0334>. Dengan perantaraannya orang <01121> Israel <03478> biasa mengirimkan <07971> upeti <04503> kepada Eglon <05700>, raja <04428> Moab <04124>. |
AV# | But when the children <01121> of Israel <03478> cried <02199> (8799) unto the LORD <03068>, the LORD <03068> raised them up <06965> (8686) a deliverer <03467> (8688), Ehud <0164> the son <01121> of Gera <01617>, a Benjamite <01145>, a man <0376> lefthanded <0334> <03225>: and by him <03027> the children <01121> of Israel <03478> sent <07971> (8799) a present <04503> unto Eglon <05700> the king <04428> of Moab <04124>. {a Benjamite: or, the son of Jemini} {lefthanded: Heb. shut of his right hand} |
BBE | Then when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Ehud, the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man; and the children of Israel sent an offering by him to Eglon, king of Moab. |
MESSAGE | The People of Israel cried out to GOD and GOD raised up for them a savior, Ehud son of Gera, a Benjaminite. He was left-handed. The People of Israel sent tribute by him to Eglon king of Moab. |
NKJV | But when the children of Israel cried out to the LORD, the LORD raised up a deliverer for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a lefthanded man. By him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab. |
GWV | Then the people of Israel cried out to the LORD for help. The LORD sent a savior to rescue them. It was Ehud, a lefthanded man from the tribe of Benjamin. (Ehud was the son of Gera.) The people sent him with their tax payment to King Eglon of Moab. |
NET | When the Israelites cried out for help to the Lord, he* raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man.* The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment.* |
NET | 3:15 When the Israelites cried out for help to the Lord>, he142 tn Heb “the Lord>.” This has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man.143 tn The phrase, which refers to Ehud, literally reads “bound/restricted in the right hand,” apparently a Hebrew idiom for a left-handed person. See Judg 20:16, where 700 Benjaminites are described in this way. Perhaps the Benjaminites purposely trained several of their young men to be left-handed warriors by restricting the use of the right hand from an early age so the left hand would become dominant. Left-handed men would have a distinct military advantage, especially when attacking city gates. See B. Halpern, “The Assassination of Eglon: The First Locked-Room Murder Mystery,” BRev 4 (1988): 35. The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment.144 tn Heb “The Israelites sent by his hand an offering to Eglon, king of Moab.”
|
BHSSTR | <04124> bawm <04428> Klm <05700> Nwlgel <04503> hxnm <03027> wdyb <03478> larvy <01121> ynb <07971> wxlsyw <03225> wnymy <03027> dy <0334> rja <0376> sya <01145> ynymyh <0> Nb <01617> arg <01121> Nb <0164> dwha <0853> ta <03467> eyswm <0> Mhl <03068> hwhy <06965> Mqyw <03068> hwhy <0413> la <03478> larvy <01121> ynb <02199> wqezyw (3:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekekraxan {<2896> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hgeiren {V-IAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kuriov {<2962> N-NSM} swthra {<4990> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} awd {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} ghra {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} iemeni {N-PRI} andra {<435> N-ASM} amfoterodexion {A-ASM} kai {<2532> CONJ} apesteilan {<649> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} dwra {<1435> N-APN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} eglwm {N-PRI} basilei {<935> N-DSM} mwab {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |