copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 20:41
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLagipula orang-orang Israel maju lagi. Maka gemetarlah orang-orang Benyamin itu, sebab mereka melihat, bahwa malapetaka datang menimpa mereka.
BISDan pada saat itu juga pasukan inti Israel balik menyerang, sehingga tentara Benyamin itu menjadi panik karena mereka menyadari bahwa mereka pasti akan kalah.
FAYH(20-40)
DRFT_WBTC
TLMaka orang Israelpun berpaling dirinya, lalu terkejutlah segala orang Benyamin, karena dilihatnya jahat hendak berlaku atasnya.
KSI
DRFT_SBMaka orang Israel berbaliklah dan orang Benyamin itupun terperanjatlah karena nyatalah kepadanya telah datang suatu celaka ke atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu orang2 Israil berbalik, sedangkan orang2 Binjamin terkedjut, ketika melihat bentjana menimpa mereka.
TB_ITL_DRFLagipula orang-orang <0376> Israel <03478> maju <02015> lagi. Maka gemetarlah <0926> orang-orang <0376> Benyamin <01144> itu, sebab <03588> mereka melihat <07200>, bahwa <03588> malapetaka <07451> datang menimpa <05921> <05060> mereka.
TL_ITL_DRFMaka orang <0376> Israelpun <03478> berpaling <02015> dirinya, lalu terkejutlah <0926> segala orang <0376> Benyamin <01144>, karena <03588> dilihatnya <07200> jahat <07451> hendak berlaku <05060> atasnya <05921>.
AV#And when the men <0376> of Israel <03478> turned again <02015> (8804), the men <0376> of Benjamin <01144> were amazed <0926> (8735): for they saw <07200> (8804) that evil <07451> was come <05060> (8804) upon them. {was come...: Heb. touched them}
BBEAnd the men of Israel had made a turn about, and the men of Benjamin were overcome with fear, for they saw that evil had overtaken them.
MESSAGEBy the time the men of Israel had turned back on them, the men of Benjamin fell apart--they could see that they were trapped.
NKJVAnd when the men of Israel turned back, the men of Benjamin panicked, for they saw that disaster had come upon them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil had come upon them.
GWVThen the men of Israel turned around, and the men of Benjamin panicked. They realized that their evil had overtaken them.
NETWhen the Israelites turned around, the Benjaminites panicked* because they could see that disaster was on their doorstep.*
NET20:41 When the Israelites turned around, the Benjaminites panicked1221 because they could see that disaster was on their doorstep.1222
BHSSTR<07451> herh <05921> wyle <05060> hegn <03588> yk <07200> har <03588> yk <01144> Nmynb <0376> sya <0926> lhbyw <02015> Kph <03478> larvy <0376> syaw (20:41)
LXXMkai {<2532> CONJ} anhr {<435> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} apestreqen {<654> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} espeusen {<4692> V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} beniamin {<958> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} oti {<3754> CONJ} hptai {<680> V-RPI-3S} autou {<846> D-GSM} h {<3588> T-NSF} kakia {<2549> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA