copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 20:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka kata bani Benyamin: "Orang-orang itu telah terpukul kalah oleh kita seperti semula." Tetapi orang-orang Israel telah bermupakat lebih dahulu: "Marilah kita lari dan memancing mereka dari kota ke jalan-jalan raya."
BISKarena itu orang-orang Benyamin menyangka mereka telah mengalahkan orang-orang Israel itu lagi seperti semula. Tetapi tentara Israel sudah merencanakan untuk mundur supaya memancing tentara Benyamin itu ke jalan-jalan raya, jauh dari kota.
FAYHOrang-orang Benyamin itu berseru, "Kita berhasil memukul mundur mereka lagi!" Sementara itu bala tentara Israel sudah bersepakat untuk pura-pura lari mundur supaya dikejar oleh orang-orang Benyamin, sehingga orang-orang Benyamin itu terpancing ke luar jauh dari Kota Gibea.
DRFT_WBTC
TLLalu kata bani Benyamin: Bahwa mereka itu sudah alah di hadapan kita seperti dahulu juga; tetapi kata bani Israel: Marilah kita lari dan menarik-narik akan dia dari pada negeri kepada jalan raya.
KSI
DRFT_SBMaka kata bani Benyamin: "Bahwa orang itu telah dikalahkan di hadapan kita seperti dahulu juga." Tetapi kata bani Israel: "Mari kita lari lalu tarik dia dari negri itu ke jalan raya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka pikir bani Binjamin: "Mereka kita hantam seperti dulu". Tetapi bani Israil telah berkata: "Kita akan lari dan memisahkan mereka dari kota ke-djalan2 raya itu".
TB_ITL_DRFMaka kata <0559> bani <01121> Benyamin <01144>: "Orang-orang itu telah terpukul <05062> kalah <06440> oleh kita seperti semula <07223>." Tetapi orang-orang <01121> Israel <03478> telah bermupakat <0559> lebih dahulu: "Marilah kita lari <05127> dan memancing <05423> mereka dari <04480> kota <05892> ke <0413> jalan-jalan raya <04546>."
TL_ITL_DRFLalu kata <0559> bani <01121> Benyamin <01144>: Bahwa mereka itu sudah alah <05062> di hadapan <06440> kita seperti dahulu <07223> juga; tetapi kata <0559> bani <01121> Israel <03478>: Marilah kita lari <05127> dan menarik-narik <05423> akan dia dari <04480> pada negeri <05892> kepada <0413> jalan raya <04546>.
AV#And the children <01121> of Benjamin <01144> said <0559> (8799), They [are] smitten down <05062> (8737) before <06440> us, as at the first <07223>. But the children <01121> of Israel <03478> said <0559> (8804), Let us flee <05127> (8799), and draw <05423> (8804) them from the city <05892> unto the highways <04546>.
BBEAnd the children of Benjamin said, They are giving way before us as at first. But the children of Israel said, Let us go in flight and get them away from the town, into the highways.
MESSAGEThe Benjaminites started bragging, "We're dropping them like flies, just as before!"
NKJVAnd the children of Benjamin said, "They [are] defeated before us, as at first." But the children of Israel said, "Let us flee and draw them away from the city to the highways."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Benjamin said, They [are] smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways.
GWVThe men of Benjamin shouted, "They're defeated as before!" But the men of Israel had said, "Let's flee in order to lead them from the city to the roads."
NETThen the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat* and lure them* away from the city into the main roads.”
NET20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat1206 and lure them1207 away from the city into the main roads.”
BHSSTR<04546> twlomh <0413> la <05892> ryeh <04480> Nm <05423> whnqtnw <05127> hownn <0559> wrma <03478> larvy <01121> ynbw <07223> hnsarbk <06440> wnynpl <01992> Mh <05062> Mypgn <01144> Nmynb <01121> ynb <0559> wrmayw (20:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} beniamin {<958> N-PRI} proskoptousin {<4350> V-PAI-1P} enwpion {<1799> PREP} hmwn {<1473> P-GP} kaywv {<2531> ADV} emprosyen {<1715> ADV} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} eipan {V-AAI-3P} fugwmen {<5343> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} ekspaswmen {V-AAS-1P} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%