LXXM | kai {<2532> CONJ} ephrwthsan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} h {<3588> T-NSF} kibwtov {<2787> N-NSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} ekeinaiv {<1565> D-DPF} |
TB | Dan orang-orang Israel bertanya kepada TUHAN--pada waktu itu ada di sana tabut perjanjian Allah, |
BIS | Pada masa itu Peti Perjanjian Allah ada di Betel, dan Pinehas anak Eleazar, cucu Harun, bertugas sebagai imam. Maka bertanyalah umat Israel kepada TUHAN, "TUHAN, haruskah kami pergi lagi menyerang saudara-saudara kami orang-orang Benyamin itu, atau haruskah kami menghentikan pertempuran ini?" TUHAN menjawab, "Seranglah mereka! Besok Aku akan memberikan kemenangan kepada kalian." |
FAYH | Pada masa itu tabut TUHAN berada di Betel dan Pinehas putra Eleazar, cucu Harun, menjadi imam di situ. Orang-orang Israel bertanya kepada TUHAN, "Apakah kami harus maju berperang lagi melawan saudara kami, orang-orang Benyamin itu, ataukah kami harus berhenti?" TUHAN berkata, "Majulah, karena besok kamu akan sanggup mengalahkan mereka."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun bani Israel bertanyakan Tuhan, ia itu sebab pada zaman itu tabut perjanjian Allah adalah di sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bani Israel itu bertanyalah kepada Allah (karena tabut perjanjian Allah ada di situ pada zaman itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesudah itu bani Israil menanjai Jahwe -- pada waktu itu peti perdjandjian Allah berada disitu |
TB_ITL_DRF | Dan orang-orang <01121> Israel <03478> bertanya <07592> kepada TUHAN <03068> --pada waktu <03117> itu ada di sana <08033> tabut <0727> perjanjian <01285> Allah <0430>, |
TL_ITL_DRF | Adapun bani <01121> Israel <03478> bertanyakan <07592> Tuhan <03068>, ia itu sebab pada zaman <03117> itu tabut <0727> perjanjian <01285> Allah <0430> adalah di sana <08033>. |
AV# | And the children <01121> of Israel <03478> enquired <07592> (8799) of the LORD <03068>, (for the ark <0727> of the covenant <01285> of God <0430> [was] there in those days <03117>, |
BBE | And the children of Israel made request to the Lord, (for the ark of the agreement of the Lord was there in those days, |
MESSAGE | And they again inquired of GOD. The Chest of God's Covenant was there at that time with |
NKJV | So the children of Israel inquired of the LORD (the ark of the covenant of God [was] there in those days, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God [was] there in those days, |
GWV | In those days the ark of God's promise was at Bethel. |
NET | The Israelites asked the Lord (for the ark of God’s covenant was there in those days; |
NET | 20:27 The Israelites asked the Lord> (for the ark of God’s covenant was there in those days;
|
BHSSTR | <01992> Mhh <03117> Mymyb <0430> Myhlah <01285> tyrb <0727> Nwra <08033> Msw <03068> hwhyb <03478> larvy <01121> ynb <07592> wlasyw (20:27) |
IGNT | |
WH | |
TR | |