copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 20:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka pada hari kedua itu majulah suku Benyamin dari Gibea menyerbu mereka, dan digugurkannya pula ke bumi delapan belas ribu orang di antara orang-orang Israel; semuanya orang-orang yang bersenjatakan pedang.
BISDan untuk kedua kalinya pula orang-orang Benyamin itu keluar menyerang. Kali ini mereka membunuh 18.000 prajurit-prajurit terlatih dari angkatan perang Israel.
FAYHPada hari itu mereka kehilangan 18.000 ribu orang lagi, semuanya pahlawan-pahlawan perang yang berpengalaman.
DRFT_WBTC
TLLalu orang Benyamin keluar dari Gibea pada hari yang kedua mendatangi mereka itu, maka diparangnya pula dari pada bani Israel delapan belas ribu orang yang menghunus pedang, sekalian itupun mati rebah ke bumi.
KSI
DRFT_SBMaka orang Benyaminpun keluarlah dari Gibea mendatangi dia pada kedua kalinaya maka diratakannya pula dengan bumi selaksa delapan ribu orang pula dari pada bani Israel maka sekaliannya itu orang yang menghunus pedang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi pada hari kedua itupun Binjamin keluar dari Gibe'a menjongsong mereka dan membinasakan lagi delapanbelas ribu orang dari bani Israil, jang gugur ditempat itu djuga.
TB_ITL_DRFmaka pada hari <03117> kedua <08145> itu majulah <03318> suku Benyamin <01144> dari <04480> Gibea <01390> menyerbu <07125> mereka, dan digugurkannya <07843> pula <05750> ke bumi <0776> delapan <08083> belas <06240> ribu <0505> orang <0376> di antara orang-orang <01121> Israel <03478>; semuanya <03605> orang-orang <0428> yang bersenjatakan <08025> pedang <02719>.
TL_ITL_DRFLalu orang Benyamin <01144> keluar <03318> dari <04480> Gibea <01390> pada hari <03117> yang kedua <08145> mendatangi <07125> mereka itu, maka diparangnya <07843> pula <05750> dari pada <04480> bani <01121> Israel <03478> delapan <08083> belas <06240> ribu <0505> orang <0376> yang menghunus <08025> pedang <02719>, sekalian itupun <0428> <03605> mati rebah <08025> ke bumi <0776>.
AV#And Benjamin <01144> went forth <03318> (8799) against <07125> (8800) them out of Gibeah <01390> the second <08145> day <03117>, and destroyed down <07843> (8686) to the ground <0776> of the children <01121> of Israel <03478> again eighteen <08083> <06240> thousand <0505> men <0376>; all these drew <08025> (8802) the sword <02719>.
BBEAnd the second day Benjamin went out against them from Gibeah, cutting down eighteen thousand men of the children of Israel, all swordsmen.
MESSAGEThis time as the Benjaminites came out of the city, on this second day, they devastated another eighteen Israelite divisions, all swordsmen.
NKJVAnd Benjamin went out against them from Gibeah on the second day, and cut down to the ground eighteen thousand more of the children of Israel; all these drew the sword.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.
GWVBenjamin went out from Gibeah to meet them. This time they slaughtered 18,000 men from Israel who were armed with swords.
NETThe Benjaminites again attacked them from Gibeah and struck down eighteen thousand sword-wielding Israelite soldiers.*
NET20:25 The Benjaminites again attacked them from Gibeah and struck down eighteen thousand sword-wielding Israelite soldiers.1189

BHSSTR<02719> brx <08025> ypls <0428> hla <03605> lk <0776> hura <0376> sya <0505> Pla <06240> rve <08083> tnms <05750> dwe <03478> larvy <01121> ynbb <07843> wtyxsyw <08145> ynsh <03117> Mwyb <01390> hebgh <04480> Nm <07125> Mtarql <01144> Nmynb <03318> auyw (20:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} beniamin {<958> N-PRI} eiv {<1519> PREP} apanthsin {N-ASF} autwn {<846> D-GPM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} gabaa {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} deutera {<1208> A-DSF} kai {<2532> CONJ} diefyeiren {<1311> V-IAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} oktwkaideka {N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} andrwn {<435> N-GPM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} pantev {<3956> A-NPM} outoi {<3778> D-NPM} espasmenoi {<4685> V-RMPNP} romfaian {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%