TB | Lalu orang Israel berangkat dan maju ke Betel. Di sana mereka bertanya kepada Allah: "Siapakah dari kami yang lebih dahulu maju berperang melawan bani Benyamin?" Jawab TUHAN: "Suku Yehudalah lebih dahulu." |
BIS | Tentara umat Israel itu pergi ke tempat ibadat di Betel, dan bertanya kepada Allah, "Ya TUHAN, suku manakah dari antara kami yang harus pertama-tama pergi menyerang orang Benyamin?" TUHAN menjawab, "Suku Yehuda." |
FAYH | Sebelum berperang bala tentara Israel pergi ke Betel terlebih dulu untuk meminta petunjuk Allah. "Suku manakah di antara kami yang harus memimpin kami melawan suku Benyamin?" tanya mereka. TUHAN menjawab, "Suku Yehuda yang harus pergi paling dulu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berangkatlah segala bani Israel, lalu berjalan ke hulu, ke Bait-Ullah, maka mereka itupun bertanyakan Allah, sembahnya: Siapakah dari pada kami akan pergi dahulu berperang dengan bani Benyamin? Maka firman Tuhan: Yehuda dahulu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berbangkitlah bani Israel lalu pergi ke Betel bertanya kepada Allah maka sembahnya: "Siapakah dari pada kami yang akan berjalan dahulu berperang dengan bani Benyamin?" Maka firman Allah: "Yehuda terdahulu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka berangkat dan naik ke Betel. Disana mereka menanjai Jahwe. Bani Israil menanjakan: "Siapakah dari antara kami jang harus mulai naik akan pertempuran dengan bani Binjamin?" Maka sahut Jahwe: "Judalah jang harus mulai!" |
TB_ITL_DRF | Lalu <06965> orang <01121> Israel <03478> berangkat <06965> dan maju <05927> ke Betel <01008>. Di sana mereka bertanya <07592> kepada Allah <0430>: "Siapakah <04310> dari kami yang lebih dahulu <08462> maju <05927> berperang <04421> melawan <05973> bani <01121> Benyamin <01144>?" Jawab <0559> TUHAN <03068>: "Suku Yehudalah <03063> lebih dahulu <08462>." |
TL_ITL_DRF | Maka berangkatlah <06965> segala bani <01121> Israel <03478>, lalu berjalan ke hulu <05927>, ke Bait-Ullah <01008>, maka mereka itupun bertanyakan <07592> Allah <0430>, sembahnya <0559>: Siapakah <04310> dari pada kami <0> akan pergi <05927> dahulu <08462> berperang <04421> dengan <05973> bani <01121> Benyamin <01144>? Maka firman <0559> Tuhan <03068>: Yehuda <03063> dahulu <08462>. |
AV# | And the children <01121> of Israel <03478> arose <06965> (8799), and went up <05927> (8799) to the house <01004> of God <0430> (8677) <01008>, and asked <07592> (8799) counsel of God <0430>, and said <0559> (8799), Which <04310> of us shall go up <05927> (8799) first <08462> to the battle <04421> against the children <01121> of Benjamin <01144>? And the LORD <03068> said <0559> (8799), Judah <03063> [shall go up] first <08462>. |
BBE | And they got up and went up to Beth-el to get directions from God, and the children of Israel said, Who is to be the first to go up to the fight against the children of Benjamin? And the Lord said, Judah is to go up first. |
MESSAGE | They set out and went to Bethel to inquire of God. The People of Israel said, "Who of us shall be first to go into battle with the Benjaminites?" GOD said, "Judah goes first." |
NKJV | Then the children of Israel arose and went up to the house of God to inquire of God. They said, "Which of us shall go up first to battle against the children of Benjamin?" The LORD said, "Judah first!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah [shall go up] first. |
GWV | The men of Israel went to Bethel. They asked God, "Who will go first to fight Benjamin?" The LORD answered, "Judah will go first." |
NET | The Israelites went up to Bethel* and asked God,* “Who should lead the charge against the Benjaminites?”* The Lord said, “Judah should lead.” |
NET | 20:18 The Israelites went up to Bethel1176 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3. and asked God,1177 tn Heb “They arose and went up to Bethel and asked God, and the Israelites said.” “Who should lead the charge against the Benjaminites?”1178 tn Heb “Who should go up for us first for battle against the sons of Benjamin?” The Lord> said, “Judah should lead.”
|
BHSSTR | <08462> hlxtb <03063> hdwhy <03068> hwhy <0559> rmayw <01144> Nmynb <01121> ynb <05973> Me <04421> hmxlml <08462> hlxtb <0> wnl <05927> hley <04310> ym <03478> larvy <01121> ynb <0559> wrmayw <0430> Myhlab <07592> wlasyw <01008> la <0> tyb <05927> wleyw <06965> wmqyw (20:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} baiyhl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ephrwthsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} tiv {<5100> I-NSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} hmin {<1473> P-DP} afhgoumenov {V-PMPNS} polemhsai {<4170> V-AAN} meta {<3326> PREP} beniamin {<958> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ioudav {<2455> N-NSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} afhgoumenov {V-PMPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |