copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 2:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TLMaka sebab itu berbangkitlah murka Tuhan akan Israel, diserahkan-Nya mereka itu ke dalam tangan penyamun yang menyamuni mereka itu, dan dijual-Nya mereka itu kepada tangan segala musuhnya keliling, sehingga tiada tertahan lagi mereka itu di hadapan segala musuhnya.
TBMaka bangkitlah murka TUHAN terhadap orang Israel. Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan perampok dan menjual mereka kepada musuh di sekeliling mereka, sehingga mereka tidak sanggup lagi menghadapi musuh mereka.
BIS(2:11)
FAYH(2-12)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBLalu berbangkitlah murka Allah atas Israel diserahkan-Nya orang-orang itu ke tangan orang-orang penyamun yang menyamun akan dia dan dijualkannya ke tangan segala musuhnya yang berkeliling sehingga tiada dapat lagi orang-orang itu bertahan di hadapan segala musuhnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ber-njala2lah murka Jahwe terhadap Israil. Ia memberikan mereka kedalam tangan pendjarah, jang mendjarahi mereka, dan menjerahkan mereka kedalam tangan seteru2 disekeliling mereka, sehingga mereka tidak dapat bertahan lagi terhadap seteru2nja.
TB_ITL_DRFMaka bangkitlah <02734> murka <0639> TUHAN <03068> terhadap orang Israel <03478>. Ia menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> perampok <08154> dan menjual <04376> mereka <08155> kepada musuh <0341> di sekeliling <05439> mereka, sehingga mereka tidak <03808> sanggup <03201> lagi <05750> menghadapi <06440> musuh <0341> mereka.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu berbangkitlah <02734> murka <0639> Tuhan <03068> akan Israel <03478>, diserahkan-Nya <05414> mereka itu ke dalam tangan <03027> penyamun yang menyamuni <08154> mereka itu, dan dijual-Nya <04376> <08155> mereka itu kepada <04376> tangan <03027> segala musuhnya <0341> keliling <05439>, sehingga tiada <03808> tertahan <03201> lagi <05750> mereka itu di <05975> hadapan <06440> segala musuhnya <0341>.
AV#And the anger <0639> of the LORD <03068> was hot <02734> (8799) against Israel <03478>, and he delivered <05414> (8799) them into the hands <03027> of spoilers <08154> (8802) that spoiled <08155> (8799) them, and he sold <04376> (8799) them into the hands <03027> of their enemies <0341> (8802) round about <05439>, so that they could <03201> (8804) not any longer <05750> stand <05975> (8800) before <06440> their enemies <0341> (8802).
BBEAnd the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of those who violently took their property, and into the hands of their haters all round them, so that they were forced to give way before them.
MESSAGEGOD's anger was hot against Israel: He handed them off to plunderers who stripped them; he sold them cheap to enemies on all sides. They were helpless before their enemies.
NKJVAnd the anger of the LORD was hot against Israel. So He delivered them into the hands of plunderers who despoiled them; and He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies around [them], so that they could not any longer stand before their enemies.
GWVSo the LORD became angry with the people of Israel. He handed them over to people who robbed them. He also used their enemies around them to defeat them. They could no longer stand up against their enemies.
NETThe Lord was furious with Israel* and handed them over to robbers who plundered them.* He turned them over to* their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks.*
NET2:14 The Lord was furious with Israel84 and handed them over to robbers who plundered them.85 He turned them over to86 their enemies who lived around them. They could not withstand their enemies’ attacks.87
BHSSTR<0341> Mhybywa <06440> ynpl <05975> dmel <05750> dwe <03201> wlky <03808> alw <05439> bybom <0341> Mhybywa <03027> dyb <04376> Mrkmyw <0853> Mtwa <08155> wosyw <08154> Myos <03027> dyb <05414> Mntyw <03478> larvyb <03068> hwhy <0639> Pa <02734> rxyw (2:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} wrgisyh {<3710> V-API-3S} yumw {<2372> N-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} pronomeuontwn {V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} epronomeusan {V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} apedoto {<591> V-AMI-3S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kukloyen {<2943> ADV} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hdunasyhsan {<1410> V-API-3P} antisthnai {V-AAN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%