copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 18:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sahutnya: Marilah kamu, biarlah kita berangkat ke sana, karena kami telah melihat tanah itu, bahwa sesungguhnya amat baik adanya. Masalah kamu lagi duduk di sini dengan diam-diam; jangan kiranya kamu malas pergi ke sana mengambil tanah itu akan milikmu pusaka.
TBJawab mereka: "Bersiaplah, marilah kita maju menyerang mereka, sebab kami telah melihat negeri itu, dan memang sangat baik. Masakan kamu tinggal diam! Janganlah bermalas-malas untuk pergi memasuki dan menduduki negeri itu.
BISMereka pun berkata, "Mari kita menyerang Lais. Kami sudah ke sana, dan melihat bahwa tanahnya baik, luas dan makmur, segalanya ada. Jangan tetap saja di sini dan tidak berbuat apa-apa. Cepatlah ke sana dan merebut negeri itu. Kalian akan mendapati bahwa penduduknya sama sekali tidak menyangka akan diserang. Kami yakin Allah telah memberikan negeri itu kepada kalian."
FAYHKelima orang itu menjawab, "Marilah kita menyerang! Kami sudah melihat negeri itu; kita cuma perlu datang ke sana untuk mendudukinya. Tempat itu luas dan subur, juga sangat indah; tidak kurang suatu apa pun. Penduduknya tidak mempunyai persiapan untuk membela diri! Marilah kita ke sana, karena Allah telah memberikannya kepada kita!"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka jawabnya: "Bangunlah kamu, marilah kita pergi mendatangi dia karena kami telah melihat tanah itu bahwa terlalu baik adanya dan kamu lagi berdiam dirimukah janganlah kamu lengah pergi akan masuk mengambil tanah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut mereka: "Bertolaklah, hendaknja kita naik lawan mereka, sebab kami melihat negeri itu sungguh sangat baik adanja. Masakan kamu terkimbang2 sadja! Djangan ber-malas2 untuk bertolak dan pergi memiliki negeri itu.
TB_ITL_DRFJawab <0559> mereka: "Bersiaplah <06965>, marilah kita maju <05927> menyerang <05921> mereka, sebab <03588> kami telah melihat <07200> negeri <0776> itu, dan memang <02009> sangat <03966> baik <02896>. Masakan kamu <0859> tinggal diam <02814>! Janganlah <0408> bermalas-malas <06101> untuk pergi <01980> memasuki <0935> dan menduduki <03423> negeri <0776> itu.
TL_ITL_DRFMaka sahutnya <0559>: Marilah <06965> kamu, biarlah kita berangkat <05927> ke sana, karena <03588> kami telah melihat <07200> tanah <0776> itu, bahwa sesungguhnya <02009> amat <03966> baik <02896> adanya. Masalah <02814> <0859> kamu lagi duduk di sini dengan diam-diam; jangan <0408> kiranya kamu malas <06101> pergi <01980> ke <0935> sana mengambil <03423> tanah <0776> itu akan milikmu pusaka.
AV#And they said <0559> (8799), Arise <06965> (8798), that we may go up <05927> (8799) against them: for we have seen <07200> (8804) the land <0776>, and, behold, it [is] very <03966> good <02896>: and [are] ye still <02814> (8688)? be not slothful <06101> (8735) to go <03212> (8800), [and] to enter <0935> (8800) to possess <03423> (8800) the land <0776>.
BBEAnd they said, Up! and let us go against Laish; for we have seen the land, and it is very good: why are you doing nothing? Do not be slow to go in and take the land for your heritage.
MESSAGEThey said, "Let's go for it! Let's attack. We've seen the land and it is excellent. Are you going to just sit on your hands? Don't dawdle! Invade and conquer!
NKJVSo they said, "Arise, let us go up against them. For we have seen the land, and indeed it [is] very good. [Would] you [do] nothing? Do not hesitate to go, [and] enter to possess the land.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it [is] very good: and [are] ye still? be not slothful to go, [and] to enter to possess the land.
GWVThey replied, "Get up, let's attack Laish. We saw the land. It's very good! "Don't just sit there! Go at once and take the land.
NETThey said, “Come on, let’s attack them,* for* we saw their land and it is very good. You seem lethargic,* but don’t hesitate* to invade and conquer* the land.
NET18:9 They said, “Come on, let’s attack them,1031 for1032 we saw their land and it is very good. You seem lethargic,1033 but don’t hesitate1034 to invade and conquer1035 the land.
BHSSTR<0776> Urah <0853> ta <03423> tsrl <0935> abl <01980> tkll <06101> wluet <0408> la <02814> Mysxm <0859> Mtaw <03966> dam <02896> hbwj <02009> hnhw <0776> Urah <0853> ta <07200> wnyar <03588> yk <05921> Mhyle <05927> hlenw <06965> hmwq <0559> wrmayw (18:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} anasthte {<450> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} anabwmen {<305> V-AAS-1P} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} oti {<3754> CONJ} eishlyamen {<1525> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} eneperiepathsamen {<1704> V-AAI-1P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} ewv {<2193> PREP} laisa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eidomen {<3708> V-AAI-1P} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} katoikounta {V-PAPAS} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} en {<1722> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} sugkrima {N-ASN} twn {<3588> T-GPM} sidwniwn {<4606> N-GPM} kai {<2532> CONJ} makran {<3112> ADV} apecontev {<568> V-PAPNP} ek {<1537> PREP} sidwnov {<4605> N-GSM} kai {<2532> CONJ} logov {<3056> N-NSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} meta {<3326> PREP} suriav {<4947> N-GSF} alla {<235> CONJ} anasthte {<450> V-AAS-2P} kai {<2532> CONJ} anabwmen {<305> V-AAS-1P} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} oti {<3754> CONJ} eurhkamen {<2147> V-RAI-1P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} agayh {<18> A-NSF} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} siwpate {<4623> V-PAI-2P} mh {<3165> ADV} oknhshte {<3635> V-AAS-2P} tou {<3588> T-GSN} poreuyhnai {<4198> V-APN} tou {<3588> T-GSN} elyein {<2064> V-AAN} kai {<2532> CONJ} kataklhronomhsai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran