copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 18:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu bani Dan, dengan membawa barang-barang yang dibuat Mikha, juga imamnya, mendatangi Lais, yakni rakyat yang hidup dengan aman dan tenteram. Mereka memukul orang-orang itu dengan mata pedang dan kotanya dibakar.
BISSesudah orang-orang suku Dan itu melarikan imam itu serta barang-barang ibadat buatan Mikha itu, mereka pergi menyerang Lais, kota yang penduduknya hidup aman dan tentram. (Kota itu berada dalam satu lembah dengan kota Bet-Rehob). Orang-orang Dan itu membunuh seluruh penduduk Lais lalu membakar kota itu. Tidak ada yang datang menolong orang-orang Lais itu karena tempat mereka terpencil dan jauh dari Sidon. Setelah itu orang-orang Dan membangun kembali kota itu kemudian tinggal di sana.
FAYHDengan membawa patung-patung Mikha dan imamnya, orang-orang Dan itu tiba di Kota Lais. Kota itu tidak banyak penjaganya, karena penduduknya hidup dengan aman dan tentram. Maka masuklah orang-orang Dan itu lalu membunuh semua penduduknya dan membumihanguskan kotanya.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah diambil oleh bani Dan akan barang yang telah diperbuat oleh Mikha dan akan imam yang padanya, lalu sampailah mereka itu ke Lais kepada suatu bangsa yang selamat sentosa, maka dibunuhnya orang itu dengan mata pedangnya dan dibakarnya habis akan negerinya dengan api.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya mengambillah barang yang diperbuat oleh Mikha dan imam yang ada padanya lalu datang ke Lais kepada suatu kaum yang duduk dengan sentosa dan aman dibunuhnya dengan mata pedang dan negrinya dibakarnya dengan api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan demikian (orang2 Dan) mengambil (patung), buatan Mika, serta imam jang ada padanja. Mereka mendatangi Laisj, rakjat jang hidup tenteram dan aman-sentosa, jang dipukul mereka dengan mata pedang. Kota itu dibakarnja.
TB_ITL_DRFLalu <0935> bani <01992> Dan, dengan membawa <03947> barang-barang yang <0834> dibuat <06213> Mikha <04318>, juga <0853> imamnya <03548>, mendatangi <0935> Lais <03919>, yakni rakyat <05971> yang hidup dengan aman <08252> dan tenteram <0982>. Mereka memukul <05221> orang-orang itu dengan mata <06310> pedang <02719> dan kotanya <05892> dibakar <08313>.
TL_ITL_DRFDemikianlah <01992> diambil <03947> oleh bani Dan akan <0853> barang yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh Mikha <04318> dan akan <0853> imam <03548> yang <0834> padanya <0>, lalu sampailah <0935> mereka itu ke Lais <03919> kepada <05921> suatu bangsa <05971> yang selamat <08252> sentosa <0982>, maka dibunuhnya <05221> orang itu dengan mata <06310> pedangnya <02719> dan dibakarnya <08313> habis akan <0853> negerinya <05892> dengan api <0784>.
AV#And they took <03947> (8804) [the things] which Micah <04318> had made <06213> (8804), and the priest <03548> which he had, and came <0935> (8799) unto Laish <03919>, unto a people <05971> [that were] at quiet <08252> (8802) and secure <0982> (8802): and they smote <05221> (8686) them with the edge <06310> of the sword <02719>, and burnt <08313> (8804) the city <05892> with fire <0784>.
BBEAnd they took that which Micah had made, and his priest, and came to Laish, to a people living quietly and without thought of danger, and they put them to the sword without mercy, burning down their town.
MESSAGESo they took the things that Micah had made, along with his priest, and they arrived at Laish, that city of quiet and unsuspecting people. They massacred the people and burned down the city.
NKJVSo they took [the things] Micah had made, and the priest who had belonged to him, and went to Laish, to a people quiet and secure; and they struck them with the edge of the sword and burned the city with fire.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they took [the things] which Micah had made, and the priest which he had, and came to Laish, to a people [that were] at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.
GWVThe people of Dan took what Micah had made and the man who had become his priest and went to the city of Laish. They attacked a peaceful and secure people, killed them all with swords, and burned their city.
NETNow the Danites* took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city.*
NET18:27 Now the Danites1063 took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city.1064
BHSSTR<0784> sab <08313> wprv <05892> ryeh <0853> taw <02719> brx <06310> ypl <0853> Mtwa <05221> wkyw <0982> xjbw <08252> jqs <05971> Me <05921> le <03919> syl <05921> le <0935> wabyw <0> wl <01961> hyh <0834> rsa <03548> Nhkh <0853> taw <04318> hkym <06213> hve <0834> rsa <0853> ta <03947> wxql <01992> hmhw (18:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} elabon {<2983> V-AAI-3P} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} mica {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} ov {<3739> R-NSM} hn {<1510> V-IAI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} ewv {<2193> PREP} laisa {N-PRI} epi {<1909> PREP} laon {<2992> N-ASM} hsucazonta {<2270> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} pepoiyota {<3982> V-RAPAS} kai {<2532> CONJ} epataxan {<3960> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} romfaiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} eneprhsan {V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%