copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 16:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi Simson tidur di situ sampai tengah malam. Pada waktu tengah malam bangunlah ia, dipegangnya kedua daun pintu gerbang kota itu dan kedua tiang pintu, dicabutnyalah semuanya beserta palangnya, diletakkannya di atas kedua bahunya, lalu semuanya itu diangkatnya ke puncak gunung yang berhadapan dengan Hebron.
BISTetapi Simson tidak tidur di situ sampai pagi. Tengah malam ia bangun lalu pergi ke pintu gerbang kota. Ia mencabut pintu itu seluruhnya dengan tiang-tiang serta palang-palangnya sekaligus. Kemudian ia mengangkat pintu itu di atas pundaknya, dan membawanya ke puncak bukit di seberang Hebron.
FAYHSimson tidur dengan perempuan itu sampai tengah malam. Lalu ia bangun dan pergi ke pintu gerbang kota. Ia mencabut daun-daun pintu itu dari tanah beserta tiang-tiangnya, dan memanggulnya naik ke puncak gunung di seberang Hebron!
DRFT_WBTC
TLTetapi Simson juga berbaring sampai tengah malam, maka bangunlah ia pada tengah malam itu, lalu dicapainya kedua papan pintu negeri dengan kedua belah jenangnya, diangkatnya akan dia serta dengan sakat pengancingnya, ditanggungkannya di atas bahunya, lalu dibawanya akan dia naik sampai di atas kemuncak bukit, yang bertentangan dengan Heberon itu.
KSI
DRFT_SBMaka Simson lagi berbaring sampai tengah malam maka pada tengah malam bangunlah ia lalu dicapainya kedua daun pintu negri itu dengan kedua buah jenangnya dibantunya dengan kayu sehingga sekali dipukulnya lalu dibawanya ke kemuncak gunung yang bertentangan dengan Hebron.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Sjimsjson tidur terus sampai tengah malam. Ditengah malam ia bangun, dipegangnja kedua daun pintugerbang kota dan kedua djenang pintunja, lalu ditjabutnja bersama dengan palangnja, ditaruhnja diatas pundaknja dan dibawanja kepuntjak gunung, jang berhadapan dengan Hebron.
TB_ITL_DRFTetapi Simson <08123> tidur <07901> di situ sampai <05704> tengah <02677> malam <03915>. Pada waktu tengah <02677> malam <03915> bangunlah <06965> ia, dipegangnya kedua <0270> <02677> daun <01817> pintu gerbang <08179> kota <05892> itu dan kedua <08147> tiang <04201> pintu, dicabutnyalah <05265> semuanya beserta <05973> palangnya <01280>, diletakkannya <07760> di atas <05921> kedua bahunya <03802>, lalu semuanya itu diangkatnya <05927> ke <0413> puncak <07218> gunung <02022> yang <0834> berhadapan <06440> dengan Hebron <02275>.
TL_ITL_DRFTetapi Simson <08123> juga berbaring <07901> sampai <05704> tengah <02677> malam <03915>, maka bangunlah <06965> ia pada tengah <02677> malam <03915> itu, lalu dicapainya <0270> kedua papan <01817> pintu <08179> negeri <05892> dengan kedua <08147> belah jenangnya <04201>, diangkatnya akan dia serta <05973> dengan sakat <01280> pengancingnya <05265>, ditanggungkannya <07760> di atas <05921> bahunya <03802>, lalu dibawanya akan dia <0> naik <05927> sampai <0413> di atas kemuncak <07218> bukit <02022>, yang <0834> bertentangan <06440> dengan Heberon <02275> itu.
AV#And Samson <08123> lay <07901> (8799) till midnight <02677> <03915>, and arose <06965> (8799) at midnight <02677> <03915>, and took <0270> (8799) the doors <01817> of the gate <08179> of the city <05892>, and the two <08147> posts <04201>, and went away <05265> (8799) with them, bar <01280> and all, and put <07760> (8799) [them] upon his shoulders <03802>, and carried them up <05927> (8686) to the top <07218> of an hill <02022> that [is] before <06440> Hebron <02275>. {bar...: Heb. with the bar}
BBEAnd Samson was there till the middle of the night; then he got up, and took a grip on the doors of the town, pulling them up, together with their two supports and their locks, and put them on his back and took them up to the top of the hill in front of Hebron.
MESSAGESamson was in bed with the woman until midnight. Then he got up, seized the doors of the city gate and the two gateposts, bolts and all, hefted them on his shoulder, and carried them to the top of the hill that faces Hebron.
NKJVAnd Samson lay [low] till midnight; then he arose at midnight, took hold of the doors of the gate of the city and the two gateposts, pulled them up, bar and all, put [them] on his shoulders, and carried them to the top of the hill that faces Hebron.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that [is] before Hebron.
GWVBut Samson was in bed with the prostitute only until midnight. Then he got up, took hold of the doors, door posts, and bar of the city gate and pulled them out. He carried them on his shoulders to the top of the hill facing Hebron.
NETSamson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left.* He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all.* He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron.*
NET16:3 Samson spent half the night with the prostitute; then he got up in the middle of the night and left.930 He grabbed the doors of the city gate, as well as the two posts, and pulled them right off, bar and all.931 He put them on his shoulders and carried them up to the top of a hill east of Hebron.932

BHSSTRP <02275> Nwrbx <06440> ynp <05921> le <0834> rsa <02022> rhh <07218> sar <0413> la <05927> Mleyw <03802> wyptk <05921> le <07760> Mvyw <01280> xyrbh <05973> Me <05265> Meoyw <04201> twzwzmh <08147> ytsbw <05892> ryeh <08179> res <01817> twtldb <0270> zxayw <03915> hlylh <02677> yuxb <06965> Mqyw <03915> hlylh <02677> yux <05704> de <08123> Nwsms <07901> bksyw (16:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} samqwn {<4546> N-PRI} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} mesonuktiou {<3317> N-GSN} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} peri {<4012> PREP} to {<3588> T-ASN} mesonuktion {<3317> N-ASN} kai {<2532> CONJ} epelabeto {V-AMI-3S} twn {<3588> T-GPF} yurwn {<2374> N-GPF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} duo {<1417> N-NUI} staymwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} anebastasen {V-AAI-3S} autav {<846> D-APF} sun {<4862> PREP} tw {<3588> T-DSM} moclw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} epeyhken {<2007> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} wmw {<3676> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} korufhn {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} o {<3739> R-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} cebrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%