copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 16:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan ketika orang banyak melihat Simson, mereka memuji allah mereka, sambil berseru: "Telah diserahkan oleh allah kita ke dalam tangan kita musuh kita, perusak tanah kita, dan yang membunuh banyak teman kita."
BISSementara mereka bersuka ria mereka berkata, "Bawalah Simson ke mari supaya ia menjadi bahan tertawaan kita!" Maka mereka mengambil Simson dari penjara, dan ia menjadi bahan tertawaan mereka. Mereka menyuruh dia berdiri di antara dua tiang yang besar. Ketika orang banyak itu melihat Simson, mereka memuji Dagon dan bernyanyi, "Dewa kita telah memberikan kepada kita kemenangan atas musuh yang telah merusak negeri kita dan membunuh begitu banyak orang kita!"
FAYH(16-23)
DRFT_WBTC
TLDemikianpun orang banyak itu, serta dilihatnya akan Simson maka dipuji-pujinya berhalanya, katanya: Bahwa berhala kita telah menyerahkan kepada tangan kita akan musuh kita, yang telah merusakkan negeri kita dan yang telah membunuh beberapa banyak orang kita!
KSI
DRFT_SBSetelah dilihat akan dia oleh kaum itu maka sekaliannyapun memujilah berhalanya itu karena katanya: "Bahwa berhala kita telah menyerahkan kepada tangan kita akan seteru kita yang telah merusakkan negri kita serta membunuh beberapa banyak orang kita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika rakjat melihatnja, mereka lalu memudji dewa mereka, katanja: "Dewa kita telah menjerahkan kedalam tangan kita seteru kita, pelengang negeri kita, jang melipatgandakan djumlah orang kita jang tewas!"
TB_ITL_DRFDan ketika <07200> orang banyak <05971> melihat Simson, mereka memuji <01984> allah <0430> mereka, sambil berseru <0559> <03588>: "Telah diserahkan <05414> oleh allah <0430> kita ke dalam tangan <03027> kita musuh <0341> kita, perusak <02717> tanah <0776> kita, dan yang <0834> membunuh banyak <07235> teman <02491> kita."
TL_ITL_DRFDemikianpun orang banyak <05971> itu, serta <01984> dilihatnya <07200> akan Simson maka dipuji-pujinya <01984> berhalanya <0430>, katanya <0559>: Bahwa berhala <0430> <0430> kita telah menyerahkan <05414> kepada tangan <03027> kita akan musuh <0341> kita, yang telah merusakkan <02717> negeri <0776> kita dan yang telah <0834> membunuh beberapa banyak <07235> orang kita <02491>!
AV#And when the people <05971> saw <07200> (8799) him, they praised <01984> (8762) their god <0430>: for they said <0559> (8804), Our god <0430> hath delivered <05414> (8804) into our hands <03027> our enemy <0341> (8802), and the destroyer <02717> (8688) of our country <0776>, which slew <02491> many <07235> (8689) of us. {which...: Heb. and who multiplied our slain}
BBEAnd when the people saw him, they gave praise to their god; for they said, Our god has given into our hands the one who was fighting against us, who made our country waste, and who put great numbers of us to death.
MESSAGEAnd when the people saw him, they joined in, cheering their god, Our god has given Our enemy to us, The one who ravaged our country, Piling high the corpses among us.
NKJVWhen the people saw him, they praised their god; for they said: "Our god has delivered into our hands our enemy, The destroyer of our land, And the one who multiplied our dead."
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, who slew many of us.
GWVWhen the people saw him, they praised their god. They said, "Our god gave our enemy, destroyer of our land and killer of so many, into our very hand!"
NETWhen the people saw him,* they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!”*
NET16:24 When the people saw him,972 they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!”973

BHSSTR<02491> wnyllx <0853> ta <07235> hbrh <0834> rsaw <0776> wnura <02717> byrxm <0853> taw <0341> wnbywa <0853> ta <03027> wndyb <0430> wnyhla <05414> Ntn <0559> wrma <03588> yk <0430> Mhyhla <0853> ta <01984> wllhyw <05971> Meh <0853> wta <07200> waryw (16:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} kai {<2532> CONJ} hnesan {<134> V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} yeouv {<2316> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} paredwken {<3860> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} ton {<3588> T-ASM} ecyron {<2190> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} exerhmounta {V-PAPAS} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hmwn {<1473> P-GP} ostiv {<3748> RI-NSM} eplhyunen {<4129> V-IAI-3S} touv {<3588> T-APM} traumatiav {N-APM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%