TL | Maka kata orang Yehuda: Apa sebab kamu datang memerangi kami? Maka sahutnya: Adapun datang kami ini hendak mengikat Simson serta berbuat akan dia, sebagaimana yang telah dibuatnya akan kami. |
TB | Berkatalah orang-orang Yehuda: "Mengapa kamu maju menyerang kami?" Lalu jawab mereka: "Kami maju untuk mengikat Simson dan memperlakukan dia seperti dia memperlakukan kami." |
BIS | Orang Yehuda bertanya kepada orang Filistin, "Mengapa kalian menyerang kami?" Mereka menjawab, "Kami datang untuk menangkap Simson supaya kami dapat memperlakukan dia seperti ia memperlakukan kami." |
FAYH | "Kenapa kalian datang ke sini?" tanya orang-orang Yehuda. Orang-orang Filistin itu menjawab, "Untuk menangkap Simson dan memperlakukan dia sama seperti dia memperlakukan kami."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata orang Yehuda itu: "Mengapakah kamu mendatangi kami?" Maka jawabnya: "Kami datang ini hendak mengikut Simson supaya kami melakukan dia seperti kami inipun telah dilakukannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika orang2 Juda bertanja: "Mengapa kamu naik lawan kami?", maka sahut mereka: "Kami datang hendak membelenggu Sjimsjon, kami naik untuk berbuat dengannja, seperti ia telah berbuat dengan kami". |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> orang-orang <0376> Yehuda <03063>: "Mengapa <04100> kamu maju <05927> menyerang <05921> kami?" Lalu jawab <0559> mereka: "Kami maju <05927> untuk mengikat <0631> Simson <08123> dan memperlakukan <06213> dia <0> seperti <0834> dia memperlakukan <06213> kami." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> orang <0376> Yehuda <03063>: Apa <04100> sebab kamu datang <05927> memerangi <05921> kami? Maka sahutnya <0559>: Adapun datang kami ini hendak mengikat <0631> Simson <08123> serta <05927> berbuat <06213> akan dia <0>, sebagaimana yang telah <0834> dibuatnya <06213> akan kami. |
AV# | And the men <0376> of Judah <03063> said <0559> (8799), Why are ye come up <05927> (8804) against us? And they answered <0559> (8799), To bind <0631> (8800) Samson <08123> are we come up <05927> (8804), to do <06213> (8800) to him as he hath done <06213> (8804) to us. |
BBE | And the men of Judah said, Why have you come up against us? And they said, We have come up to take Samson, and to do to him as he has done to us. |
MESSAGE | When the men of Judah asked, "Why have you come up against us?" they said, "We're out to get Samson. We're going after Samson to do to him what he did to us." |
NKJV | And the men of Judah said, "Why have you come up against us?" So they answered, "We have come up to arrest Samson, to do to him as he has done to us." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the men of Judah said, Why have ye come up against us? And they answered, We have come to bind Samson, to do to him as he hath done to us. |
GWV | The men of Judah asked, "Why did you come to fight us?" The Philistines answered, "We've come to tie up Samson and do to him what he did to us." |
NET | The men of Judah said, “Why are you attacking* us?” The Philistines* said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.” |
NET | 15:10 The men of Judah said, “Why are you attacking899 tn Or “come up against.” us?” The Philistines900 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity. said, “We have come up to take Samson prisoner so we can do to him what he has done to us.”
|
BHSSTR | <0> wnl <06213> hve <0834> rsak <0> wl <06213> twvel <05927> wnyle <08123> Nwsms <0853> ta <0631> rwoal <0559> wrmayw <05921> wnyle <05927> Mtyle <04100> hml <03063> hdwhy <0376> sya <0559> wrmayw (15:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} pav {<3956> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} anebhte {<305> V-AAI-2P} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> A-NPM} dhsai {<1210> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} samqwn {<4546> N-PRI} kai {<2532> CONJ} poihsai {<4160> V-AAN} autw {<846> D-DSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} hmin {<1473> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |