TB | Setelah beberapa waktu kembalilah ia ke sana untuk kawin dengan perempuan itu; dan ketika ia menyimpang dari jalan untuk melihat bangkai singa itu, tampaklah ada kawanan lebah pada kerangka singa itu dan juga madu. |
BIS | Setelah beberapa waktu lamanya, Simson pergi lagi untuk kawin dengan gadis itu. Di dalam perjalanan, ia membelok untuk melihat bangkai singa yang telah dibunuhnya itu. Ketika sampai di situ ia melihat banyak sekali lebah di dalam bangkai itu, dan ada juga madu. |
FAYH | Beberapa waktu kemudian, ketika ia kembali untuk merayakan pernikahannya, ia menyimpang dari jalan untuk melihat bangkai singa itu. Ternyata di dalam bangkai itu ia menemukan sekawanan lebah dengan madu!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah beberapa hari antaranya pergilah ia pula hendak mengambil perempuan itu, maka menyimpanglah ia hendak melihat bangkai singa itu, maka sesungguhnya dalam bangkai singa itu adalah sarang lebah berisi air madu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ada berapa lama antaranya kembalilah ia hendak mengambil perempuan itu lalu menyimpanglah ia hendak melihat bangkai singa itu maka adalah di dalam bangkai singa itu sarang lebah berisi air madu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah beberapa lama, ketika ia kembali untuk mengambil perempuan itu, ia menjimpang sedikit untuk melihat bangkai singa itu, maka tampaklah pada kerangka singa itu ada sarang lebah2 dengan madunja. |
TB_ITL_DRF | Setelah <03947> beberapa waktu <03117> kembalilah <07725> ia ke sana untuk <03117> kawin <03947> dengan perempuan itu; dan ketika ia menyimpang <05493> dari jalan untuk melihat <07200> bangkai <04658> singa <0738> itu, tampaklah <02009> ada kawanan <05712> lebah <01682> pada kerangka <01472> singa <0738> itu dan juga madu <01706>. |
TL_ITL_DRF | Setelah beberapa <05712> <07725> hari <03117> antaranya pergilah ia pula hendak mengambil <03947> perempuan itu, maka menyimpanglah <05493> ia hendak melihat <07200> bangkai <04658> singa <0738> itu, maka sesungguhnya <02009> dalam bangkai <01472> singa <0738> itu adalah sarang <05712> lebah <01682> berisi air madu <01706>. |
AV# | And after a time <03117> he returned <07725> (8799) to take <03947> (8800) her, and he turned aside <05493> (8799) to see <07200> (8800) the carcase <04658> of the lion <0738>: and, behold, [there was] a swarm <05712> of bees <01682> and honey <01706> in the carcase <01472> of the lion <0738>. |
BBE | Then after a time he went back to take her; and turning from the road to see the dead body of the lion, he saw a mass of bees in the body of the lion, and honey there. |
MESSAGE | Some days later when he came back to get her, he made a little detour to look at what was left of the lion. And there a wonder: a swarm of bees in the lion's carcass--and honey! |
NKJV | After some time, when he returned to get her, he turned aside to see the carcass of the lion. And behold, a swarm of bees and honey [were] in the carcass of the lion. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, [there was] a swarm of bees and honey in the carcase of the lion. |
GWV | Later he went back to marry her. On his way he left the road to look at the lion he had killed. He saw a swarm of bees and some honey in the lion's dead body. |
NET | Some time later, when he went back to marry* her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw* a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey. |
NET | 14:8 Some time later, when he went back to marry845 tn Heb “get.” her, he turned aside to see the lion’s remains. He saw846 tn Heb “and look, a swarm of bees…” a swarm of bees in the lion’s carcass, as well as some honey.
|
BHSSTR | <01706> sbdw <0738> hyrah <01472> tywgb <01682> Myrwbd <05712> tde <02009> hnhw <0738> hyrah <04658> tlpm <0853> ta <07200> twarl <05493> royw <03947> htxql <03117> Mymym <07725> bsyw (14:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} mey {<3326> PREP} hmerav {<2250> N-APF} labein {<2983> V-AAN} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} idein {<3708> V-AAN} to {<3588> T-ASN} ptwma {<4430> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} leontov {<3023> N-GSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} sustrofh {<4963> N-NSF} melisswn {N-GPF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} tou {<3588> T-GSM} leontov {<3023> N-GSM} kai {<2532> CONJ} meli {<3192> N-NSN} hn {<1510> V-IAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |