copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 13:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSejak itu Malaikat TUHAN tidak lagi menampakkan diri kepada Manoah dan isterinya. Maka tahulah Manoah, bahwa Dia itu Malaikat TUHAN.
BIS(13:20)
FAYHSejak itu mereka tidak pernah melihat Dia lagi. Maka sadarlah Manoah bahwa ia telah berbicara dengan Malaikat TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka tiada pula kelihatan Malaekat Tuhan kepada Manoakh kedua laki bini; maka baharu diketahui Manoakh akan dia Malaekat adanya.
KSI
DRFT_SBTetapi malaikat Allah itu tiada kelihatan lagi kepada Manoah atau kepada istrinya. Barulah diketahui oleh Manoah akan dia itu malaikat Allah adanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeterusnja malaekat Jahwe tidak lagi menampakkan diri kepada Manoah dan isterinja. Maka tahulah Manoah, bahwa dia itu malaekat Jahwe.
TB_ITL_DRFSejak itu Malaikat <04397> TUHAN <03068> tidak <03808> lagi <05750> menampakkan <07200> diri kepada <0413> Manoah <04495> dan isterinya <0802>. Maka <0227> tahulah <03045> Manoah <04495>, bahwa <03588> Dia itu Malaikat <04397> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka tiada <03808> pula <03254> kelihatan <07200> Malaekat <04397> Tuhan <03068> kepada <0413> Manoakh <04495> kedua laki bini <0802>; maka baharu <0227> diketahui <03045> Manoakh <04495> akan dia Malaekat <04397> adanya <01931>.
AV#But the angel <04397> of the LORD <03068> did no more <03254> (8804) appear <07200> (8736) to Manoah <04495> and to his wife <0802>. Then Manoah <04495> knew <03045> (8804) that he [was] an angel <04397> of the LORD <03068>.
BBEBut the angel of the Lord was seen no more by Manoah and his wife. Then it was clear to Manoah that he was the angel of the Lord.
MESSAGEManoah and his wife never saw the angel of GOD again. Only then did Manoah realize that this was GOD's angel.
NKJVWhen the Angel of the LORD appeared no more to Manoah and his wife, then Manoah knew that He [was] the Angel of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRBut the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he [was] an angel of the LORD.
GWVThe Messenger of the LORD didn't appear again to Manoah and his wife. Then Manoah knew that this had been the Messenger of the LORD.
NETThe Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger.*
NET13:21 The Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger.822
BHSSTR<01931> awh <03068> hwhy <04397> Kalm <03588> yk <04495> xwnm <03045> edy <0227> za <0802> wtsa <0413> law <04495> xwnm <0413> la <07200> harhl <03068> hwhy <04397> Kalm <05750> dwe <03254> Poy <03808> alw (13:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} proseyhken {<4369> V-AAI-3S} eti {<2089> ADV} o {<3588> T-NSM} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} ofyhnai {<3708> V-APN} prov {<4314> PREP} manwe {N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} autou {<846> D-GSM} tote {<5119> ADV} egnw {<1097> V-AAI-3S} manwe {N-PRI} oti {<3754> CONJ} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%