copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 13:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian perempuan itu segera berlari memberitahukan kepada suaminya, katanya kepadanya: "Orang yang datang kepadaku baru-baru ini menampakkan diri pula kepadaku."
BISJadi, ia lari memberitahukan hal itu kepadanya, "Kanda, lihatlah, orang yang dahulu datang kepada saya itu, datang lagi!"
FAYHMaka larilah ia cepat-cepat mencari suaminya dan berkata kepadanya, "Orang itu datang lagi!"
DRFT_WBTC
TLMaka dengan segeranya berlarilah perempuan itu memberitahu lakinya, katanya: Bahwa sesungguhnya kelihatanlah pula kepadaku orang yang telah datang kepadaku pada hari itu.
KSI
DRFT_SBMaka segeralah perempuan itu berlari memberitahu suaminya serta berkata kepadanya: "Bahwa telah kelihatanlah pula kepadaku orang yang telah datang kepadaku pada hari itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegera perempuan itu lari dan memberitahu suaminja. Ia berkata kepadanja: "Lihatlah, orang jang tempohari datang kepadaku itu, sekarang menampakkan diri lagi kepadaku".
TB_ITL_DRFKemudian perempuan <0802> itu segera <04116> berlari <07323> memberitahukan <05046> kepada <0413> suaminya <0376> <0376>, katanya <0559> kepadanya <0413>: "Orang <0376> yang <0834> datang <0935> kepadaku <0413> <0413> baru-baru <02009> ini menampakkan <07200> diri pula kepadaku <0413> <0413>."
TL_ITL_DRFMaka dengan segeranya <04116> berlarilah <07323> perempuan <0802> itu memberitahu <05046> lakinya <0376>, katanya <0559>: Bahwa sesungguhnya <02009> kelihatanlah <07200> pula kepadaku <0413> orang <0376> yang telah <0834> datang <0935> kepadaku <0413> pada hari <03117> itu.
AV#And the woman <0802> made haste <04116> (8762), and ran <07323> (8799), and shewed <05046> (8686) her husband <0376>, and said <0559> (8799) unto him, Behold, the man <0376> hath appeared <07200> (8738) unto me, that came <0935> (8804) unto me the [other] day <03117>.
BBESo the woman, running quickly, gave her husband the news, saying, I have seen the man who came to me the other day.
MESSAGEShe jumped to her feet and ran and told her husband: "He's back! The man who came to me that day!"
NKJVThen the woman ran in haste and told her husband, and said to him, "Look, the Man who came to me the [other] day has just now appeared to me!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said to him, Behold, the man hath appeared to me, that came to me the [other] day.
GWVThe woman ran quickly to tell her husband. She said, "The man who came to me the other day has just appeared to me again."
NETThe woman ran at once and told her husband,* “Come quickly,* the man who visited* me the other day has appeared to me!”
NET13:10 The woman ran at once and told her husband,801 “Come quickly,802 the man who visited803 me the other day has appeared to me!”
BHSSTR<0413> yla <03117> Mwyb <0935> ab <0834> rsa <0376> syah <0413> yla <07200> harn <02009> hnh <0413> wyla <0559> rmatw <0802> hsyal <05046> dgtw <07323> Urtw <0376> hsah <04116> rhmtw (13:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} etacunen {V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} kai {<2532> CONJ} exedramen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} aphggeilen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} andri {<435> N-DSM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} idou {<2400> INJ} wptai {V-RPI-3S} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} o {<3588> T-NSM} elywn {<2064> V-AAPNS} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran