TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Yefta <03316> kepada <0413> mereka itu: Bahwa adalah bangsaku <07379> dan akupun <0589> dalam hal perang <05971> besar <03966> dengan bani <01121> Ammon <05983>, maka telah kupanggil <02199> kamu <0853>, tetapi tiada <03808> kamu datang melepaskan <03467> aku dari pada tangannya <03027>. |
TB | Tetapi jawab Yefta kepada mereka: "Aku dan rakyatku telah terlibat dalam peperangan yang hebat dengan bani Amon; lalu aku memanggil kamu, tetapi kamu tidak datang menyelamatkan aku dari tangan mereka. |
BIS | Berkatalah Yefta, "Antara orang Amon dan kami orang Gilead ada perselisihan yang hebat. Kalian sudah saya panggil untuk membantu membebaskan saya dari orang-orang Amon itu, tetapi kalian tidak datang. |
FAYH | "Aku memanggil kalian, tetapi kalian tidak mau datang!" jawab Yefta. "Kalian tidak mau menolong kami ketika kami memerlukan pertolongan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Yefta kepada mereka itu: Bahwa adalah bangsaku dan akupun dalam hal perang besar dengan bani Ammon, maka telah kupanggil kamu, tetapi tiada kamu datang melepaskan aku dari pada tangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Yefta kepadanya: "Bahwa aku dan segala kaumku telah ada dalam perang besar dengan bani Amon dan apabila aku panggil kamu tiada juga kamu melepaskan aku dari padanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahut Jeftah kepada mereka: "Aku telah terlibat dalam sengketa jang hebat dengan bani 'Amon, aku dan rakjatku. Aku telah mendjerit minta tolong, tetapi kamu tidak menjelamatkan daku dari tangan mereka. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jawab <0559> Yefta <03316> kepada <0413> mereka: "Aku <0589> dan rakyatku <05971> telah terlibat <02199> <03966> <07379> <0376> dalam peperangan yang hebat dengan bani <01121> Amon <05983>; lalu <02199> aku memanggil <02199> kamu <0853>, tetapi kamu <0853> tidak <03808> datang menyelamatkan <03467> aku dari tangan <03027> mereka <0853>. |
AV# | And Jephthah <03316> said <0559> (8799) unto them, I and my people <05971> were <01961> (8804) at great <03966> strife <0376> <07379> with the children <01121> of Ammon <05983>; and when I called <02199> (8799) you, ye delivered <03467> (8689) me not out of their hands <03027>. |
BBE | And Jephthah said to them, I and my people were in danger, and the children of Ammon were very cruel to us, and when I sent for you, you gave me no help against them. |
MESSAGE | Jephthah said, "I and my people had our hands full negotiating with the Ammonites. And I did call to you for help but you ignored me. |
NKJV | And Jephthah said to them, "My people and I were in a great struggle with the people of Ammon; and when I called you, you did not deliver me out of their hands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jephthah said to them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands. |
GWV | Jephthah answered, "My people and I were involved in a legal dispute with Ammon. I asked you for help, but you didn't rescue me from them. |
NET | Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites.* I asked for your help, but you did not deliver me from their power.* |
NET | 12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites.752 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.” I asked for your help, but you did not deliver me from their power.753 tn Heb “hand.”
|
BHSSTR | <03027> Mdym <0853> ytwa <03467> Mteswh <03808> alw <0853> Mkta <02199> qezaw <03966> dam <05983> Nwme <01121> ynbw <05971> ymew <0589> yna <01961> ytyyh <07379> byr <0376> sya <0413> Mhyla <03316> xtpy <0559> rmayw (12:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} iefyae {<2422> N-PRI} anhr {<435> N-NSM} antidikwn {V-PAPNS} hmhn {<1510> V-IAI-1S} egw {<1473> P-NS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} ammwn {N-PRI} etapeinoun {<5013> V-IAI-3P} me {<1473> P-AS} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} ebohsa {<994> V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eswsate {<4982> V-AAI-2P} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |