copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Judges 11:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan ketika bani Amon itu berperang melawan orang Israel, pergilah para tua-tua Gilead menjemput Yefta dari tanah Tob.
BISKetika hal itu terjadi, para pemuka Israel di Gilead pergi dan mengajak Yefta meninggalkan daerah Tob.
FAYHPara pemimpin Gilead memanggil Yefta dan minta supaya dia datang untuk memimpin bala tentara mereka melawan orang-orang Amon.
DRFT_WBTC
TLMaka pada sekali peristiwa, sementara bani Ammon berperang dengan orang Israel, pergilah segala tua-tua Gilead megambil Yefta dari benua Tob.
KSI
DRFT_SBMaka adalah apabila bani Amon berperang dengan orang Israel itu maka pergilah segala ketua-ketua Gilead mengambil Yefta dari tanah Tob itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika bani 'Amon bertempur dengan Israil, maka kaum tua2 Gile'ad pergi mendjemput Jeftah dari negeri Tob.
TB_ITL_DRFDan ketika <01961> bani <01121> Amon <05983> itu berperang <03898> melawan <05973> orang Israel <03478>, pergilah <01980> para tua-tua <02205> Gilead <01568> menjemput <03947> Yefta <03316> dari tanah <0776> Tob <02897>.
TL_ITL_DRFMaka pada sekali peristiwa <01961>, sementara bani <01121> Ammon <05983> berperang <03898> dengan <05973> orang Israel <03478>, pergilah <01980> segala tua-tua <02205> Gilead <01568> megambil <03947> Yefta <03316> dari benua <0776> Tob <02897>.
AV#And it was so, that when the children <01121> of Ammon <05983> made war <03898> (8738) against Israel <03478>, the elders <02205> of Gilead <01568> went <03212> (8799) to fetch <03947> (8800) Jephthah <03316> out of the land <0776> of Tob <02897>:
BBEAnd when the children of Ammon made war against Israel, the responsible men of Gilead went to get Jephthah back from the land of Tob;
MESSAGEWith the Ammonites at war with them, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
NKJVAnd so it was, when the people of Ammon made war against Israel, that the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah out of the land of Tob:
GWVWhen the Ammonites attacked Israel, Gilead's leaders went to get Jephthah from the land of Tob.
NETWhen the Ammonites attacked,* the leaders* of Gilead asked Jephthah to come back* from the land of Tob.
NET11:5 When the Ammonites attacked,680 the leaders681 of Gilead asked Jephthah to come back682 from the land of Tob.
BHSSTR<02897> bwj <0776> Uram <03316> xtpy <0853> ta <03947> txql <01568> delg <02205> ynqz <01980> wklyw <03478> larvy <05973> Me <05983> Nwme <01121> ynb <03898> wmxln <0834> rsak <01961> yhyw (11:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} hnika {<2259> ADV} epolemoun {<4170> V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} ammwn {N-PRI} meta {<3326> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} presbuteroi {<4245> N-NPM} galaad {N-PRI} paralabein {<3880> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} iefyae {<2422> N-PRI} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} twb {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA