TL | Tambahan pula lebih baikkah engkau dari pada Balak bin Zippor, raja orang Moab itu? Adakah pernah ia berbantah-bantah dengan orang Israel? dan lagi adakah pernah ia berperang dengan mereka itu? |
TB | Lagipula, apakah engkau lebih baik dari Balak bin Zipor, raja Moab? Pernahkah ia menuntut hak kepada orang Israel atau pernahkah ia berperang melawan mereka? |
BIS | Kau kira kau lebih baik dari Balak anak Zipor, raja Moab? Balak tidak pernah menantang atau berperang dengan kami. |
FAYH | Selain itu engkau kira engkau ini siapa? Apakah engkau lebih baik daripada Balak putra Zipor, raja orang Moab? Apakah ia mencoba untuk merebut kembali tanahnya sesudah orang Israel mengalahkan dia? Tentu saja tidak.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dan sekarang lebih banyakkah engkau dari pada Balak bin Zipor, raja Moab itu. Adakah pernah ia berlawan dengan Israel atau adakah pernah ia berperang dengan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adakah engkau lebih baik daripada Balak bin Sipor, radja Moab itu? Adakah ia bersengketa dengan Israil, ataukah ia bertempur dengan mereka? |
TB_ITL_DRF | Lagipula <06258>, apakah engkau lebih <02896> baik <02896> dari Balak <01111> bin <01121> Zipor <06834>, raja <04428> Moab <04124>? Pernahkah <07378> ia menuntut <07378> hak kepada orang Israel <03478> atau pernahkah <0518> ia berperang <03898> melawan <03898> mereka? |
TL_ITL_DRF | Tambahan <06258> pula lebih <02896> baikkah <02896> <02896> <06258> engkau <0859> dari pada Balak <01111> bin <01121> Zippor <06834>, raja <04428> orang Moab <04124> itu? Adakah pernah ia berbantah-bantah <07378> dengan <05973> orang Israel <03478>? dan lagi adakah <0518> pernah ia berperang <03898> dengan <03898> mereka itu? |
AV# | And now [art] thou any thing better <02896> than Balak <01111> the son <01121> of Zippor <06834>, king <04428> of Moab <04124>? did he ever <07378> (8800) strive <07378> (8804) against Israel <03478>, or did he ever <03898> (8736) fight <03898> (8738) against them, |
BBE | What! are you any better than Balak, the son of Zippor, king of Moab? Did he ever take up a cause against Israel or make war against them? |
MESSAGE | Do you think you're going to come off better than Balak son of Zippor, the king of Moab? Did he get anywhere in opposing Israel? Did he risk war? |
NKJV | `And now, [are] you any better than Balak the son of Zippor, king of Moab? Did he ever strive against Israel? Did he ever fight against them? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And now [art] thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them, |
GWV | You're not any better than Balak, son of King Zippor of Moab, are you? Did he ever have a case against Israel? Or did he ever fight against Israel? |
NET | Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them?* |
NET | 11:25 Are you really better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he dare to quarrel with Israel? Did he dare to fight with them?717 tn The Hebrew grammatical constructions of all three rhetorical questions indicate emphasis, which “really” and “dare to” are intended to express in the translation.
|
BHSSTR | <0> Mb <03898> Mxln <03898> Mxln <0518> Ma <03478> larvy <05973> Me <07378> br <07378> bwrh <04124> bawm <04428> Klm <06834> rwpu <01121> Nb <01111> qlbm <0859> hta <02896> bwj <02896> bwjh <06258> htew (11:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} mh {<3165> ADV} kreisswn {<2908> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} tou {<3588> T-GSM} balak {<904> N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} sepfwr {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} mwab {N-PRI} mh {<3165> ADV} mach {<3163> N-DSF} emacesato {<3164> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} israhl {<2474> N-PRI} h {<2228> CONJ} polemwn {<4170> V-PAPNS} epolemhsen {<4170> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |