FAYH | Engkau mendapat apa yang telah diberikan oleh Dewa Kamos kepadamu, dan kami mendapat apa yang telah diberikan oleh Yahweh, Allah kami, kepada kami!
|
TB | Bukankah engkau akan memiliki apa yang diberi oleh Kamos, allahmu? Demikianlah kami memiliki segala yang direbut bagi kami oleh TUHAN, Allah kami. |
BIS | Dan sekarang ini apakah engkau mau mengambilnya kembali? Tanah yang diberikan oleh Kamos, dewamu itu, kepadamu bolehlah tetap kalian miliki. Tetapi apa yang telah diberikan TUHAN, Allah kami kepada kami, akan kami pertahankan. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah kamupun kelak mempusakai tanahnya, jikalau kiranya berhalamu Kamos itu telah menghalaukan orang dari pada tanah miliknya karena sebab kamu? Demikianpun kami juga akan mempusakai tanah segala orang yang dihalaukan Tuhan, Allah kami, dari tanah miliknya di hadapan kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankan engkau akan memiliki barang yang diberi kepadamu oleh dewamu, Kamos itu, akan milikmu. Demikian juga barangsiapa yang dihalaukan oleh Tuhan kami Allah dari hadapan kami niscaya kamipun akan memiliki dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukankah engkau memiliki apa jang telah diberikan dewamu Kemosj kepadamu? Demikianpun segala apa jang direbut oleh Jahwe, Allah kami, kami miliki pula. |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> engkau akan memiliki <03423> apa yang diberi oleh Kamos <03645>, allahmu <0430>? Demikianlah kami memiliki <03423> segala <03605> yang <0834> direbut bagi kami oleh TUHAN <03068>, Allah <0430> kami. |
TL_ITL_DRF | Bukankah <03808> kamupun kelak mempusakai <03423> tanahnya, jikalau kiranya berhalamu <0430> Kamos <03645> itu telah <0834> menghalaukan <03423> orang dari pada tanah miliknya karena sebab kamu? Demikianpun kami <0430> juga akan <0853> mempusakai <03423> tanah <0853> segala <03605> orang yang <0834> dihalaukan <03423> Tuhan <03068>, Allah <0430> kami, dari tanah miliknya <03423> di hadapan <06440> kami. |
AV# | Wilt not thou possess <03423> (8799) that which Chemosh <03645> thy god <0430> giveth thee to possess <03423> (8686)? So whomsoever the LORD <03068> our God <0430> shall drive out <03423> (8689) from before <06440> us, them will we possess <03423> (8799). |
BBE | Do you not keep the lands of those whom Chemosh your god sends out from before you? So we will keep all the lands of those whom the Lord our God sends out from before us. |
MESSAGE | Why don't you just be satisfied with what your god Chemosh gives you and we'll settle for what GOD, our God, gives us? |
NKJV | `Will you not possess whatever Chemosh your god gives you to possess? So whatever the LORD our God takes possession of before us, we will possess. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomever the LORD our God shall drive out from before us, them will we possess. |
GWV | Shouldn't you take possession of what your god Chemosh took for you? Shouldn't we take everything the LORD our God took for us? |
NET | You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the Lord our God has driven out before us.* |
NET | 11:24 You have the right to take what Chemosh your god gives you, but we will take the land of all whom the Lord> our God has driven out before us.716 tn Heb “Is it not so that what Chemosh your god causes you to possess, you possess, and all whom the Lord> our God dispossesses before us we will possess?” Jephthah speaks of Chemosh as if he is on a par with the Lord> God of Israel. This does not necessarily mean that Jephthah is polytheistic or that he recognizes the Lord> as only a local deity. He may simply be assuming the Ammonite king’s perspective for the sake of argument. Other texts, as well as the extrabiblical Mesha inscription, associate Chemosh with Moab, while Milcom is identified as the god of the Ammonites. Why then does Jephthah refer to Chemosh as the Ammonite god? Ammon had likely conquered Moab and the Ammonite king probably regarded himself as heir of all territory formerly held by Moab. Originally Moab had owned the disputed territory (cf. Num 21:26-29), meaning that Chemosh was regarded as the god of the region (see R. G. Boling, Judges [AB], 203-4). Jephthah argues that Chemosh had long ago relinquished claim to the area (by allowing Sihon to conquer it), while the Lord> had long ago established jurisdiction over it (by taking it from Sihon and giving it to Israel). Both sides should abide by the decisions of the gods which had stood firm for three hundred years.
|
BHSSTR | <03423> sryn <0853> wtwa <06440> wnynpm <0430> wnyhla <03068> hwhy <03423> syrwh <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <03423> sryt <0853> wtwa <0430> Kyhla <03645> swmk <03423> Ksyrwy <0834> rsa <0853> ta <03808> alh (11:24) |
LXXM | ouci {<3364> ADV} osa {<3745> A-APN} kateklhronomhsen {V-AAI-3S} soi {<4771> P-DS} camwv {N-PRI} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} auta {<846> D-APN} klhronomhseiv {<2816> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} kateklhronomhsen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} hmwn {<1473> P-GP} auta {<846> D-APN} klhronomhsomen {<2816> V-FAI-1P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |