ENDE | Orang2 itu menghantjurkan dan menganiaja bani Israil mulai tahun itu djua, delapanbelas tahun lamanja, jakni semua bani Israil, jang ada diseberang Jarden dinegeri 'Amon Gile'ad. |
TB | Dalam tahun itu juga orang Israel ditindas dan diinjak mereka; delapan belas tahun lamanya mereka memperlakukan demikian semua orang Israel yang di seberang sungai Yordan di tanah orang Amori yang di Gilead. |
BIS | Delapan belas tahun lamanya kedua bangsa itu menekan semua orang Israel yang tinggal di Gilead, yaitu daerah orang Amori sebelah timur Sungai Yordan. Mereka memperlakukan orang-orang Israel dengan kejam. |
FAYH | Serangan-serangan itu dimulai di sebelah timur Sungai Yordan di tanah orang Amori, yaitu di Gilead; juga di Yehuda, Benyamin, dan Efraim. Orang-orang Amon itu menyeberang Sungai Yordan untuk menyerang orang-orang Israel. Ini berlangsung terus-menerus selama delapan belas tahun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bangsa itu menganiayakan dan menyengsarakan bani Israel mulai dari pada tahun itu genap delapan belas tahun lamanya, yaitu segala bani Israel yang di seberang Yarden, di tanah orang Amori, yaitu di Gilead. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disusahkannya dan dianiayakannya akan bani Israel pada tahun itu maka delapan belas tahun lamanya dianiayakannya segala bani Israel yang di seberang Yordan di tanah orang Amori yang di Gilead itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dalam tahun <08141> itu <01931> juga orang <01121> Israel <03478> ditindas <07492> dan diinjak <07533> mereka; delapan <08083> belas <06240> tahun <08141> lamanya mereka memperlakukan demikian semua <03605> orang <01121> Israel <03478> yang <0834> di seberang <05676> sungai Yordan <03383> di tanah <0776> orang Amori <0567> yang <0834> di Gilead <01568>. |
TL_ITL_DRF | Maka bangsa itu menganiayakan <07492> dan menyengsarakan <07533> bani <01121> Israel <03478> mulai dari pada tahun <08141> itu genap delapan <08083> belas <06240> tahun <08141> lamanya, yaitu segala <03605> bani <01121> Israel <03478> yang <0834> di seberang <05676> Yarden <03383>, di tanah <0776> orang Amori <0567>, yaitu di Gilead <01568>. |
AV# | And that year <08141> they vexed <07492> (8799) and oppressed <07533> (8779) the children <01121> of Israel <03478>: eighteen <08083> <06240> years <08141>, all the children <01121> of Israel <03478> that [were] on the other side <05676> Jordan <03383> in the land <0776> of the Amorites <0567>, which [is] in Gilead <01568>. {oppressed: Heb. crushed} |
BBE | And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down. |
MESSAGE | beginning that year, bullied and battered the People of Israel mercilessly. For eighteen years they had them under their thumb, all the People of Israel who lived east of the Jordan in the Amorite country of Gilead. |
NKJV | From that year they harassed and oppressed the children of Israel for eighteen yearsall the children of Israel who [were] on the other side of the Jordan in the land of the Amorites, in Gilead. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And that year they afflicted and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that [were] on the other side of Jordan in the land of the Amorites, which [is] in Gilead. |
GWV | They oppressed and crushed the people of Israel that year. For 18 years they oppressed all who lived east of the Jordan River in the land of the Amorites in Gilead. |
NET | They ruthlessly oppressed* the Israelites that eighteenth year* – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead. |
NET | 10:8 They ruthlessly oppressed656 tn Heb “shattered and crushed.” The repetition of similar sounding synonyms (רָעַץ [ra’ats] and רָצַץ [ratsats]) is for emphasis; רָצַץ appears in the Polel, adding further emphasis to the affirmation. the Israelites that eighteenth year657 tn The phrase שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה (shemoneh ’esreh shanah) could be translated “eighteen years,” but this would be difficult after the reference to “that year.” It is possible that v. 8b is parenthetical, referring to an eighteen year long period of oppression east of the Jordan which culminated in hostilities against all Israel (including Judah, see v. 9) in the eighteenth year. It is simpler to translate the phrase as an ordinal number, though the context does not provide the point of reference. (See Gen 14:4-5 and R. G. Boling, Judges [AB], 191-92.) In this case, the following statement specifies which “Israelites” are in view. – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead.
|
BHSSTR | <01568> delgb <0834> rsa <0567> yrmah <0776> Urab <03383> Ndryh <05676> rbeb <0834> rsa <03478> larvy <01121> ynb <03605> lk <0853> ta <08141> hns <06240> hrve <08083> hnms <01931> ayhh <08141> hnsb <03478> larvy <01121> ynb <0853> ta <07533> wuuryw <07492> wueryw (10:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} esayrwsan {V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} eylasan {V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} eniautw {<1763> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} oktwkaideka {N-NUI} eth {<2094> N-APN} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} peran {<4008> PREP} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} amorraiou {N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} galaaditidi {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |