SABDAweb ©
Bible
Verse
9 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 1:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika aku melihat Dia, tersungkurlah aku di depan kaki-Nya sama seperti orang yang mati; tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya di atasku, lalu berkata: "Jangan takut! Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir,
BISKetika saya melihat-Nya, saya tersungkur di depan-Nya seperti orang mati. Tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya pada saya lalu berkata, "Jangan takut! Akulah yang pertama dan yang terakhir.
FAYHKetika saya melihat Dia, saya tersungkur pada kaki-Nya seperti orang mati, tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya ke atas saya, lalu berkata, "Janganlah takut, walaupun Aku Yang Pertama dan Yang Terakhir dan Yang Hidup, yang telah mati, tetapi kemudian bangkit lagi untuk hidup selama-lamanya. Aku memiliki kunci neraka dan maut.
DRFT_WBTCKetika aku melihat-Nya, aku terjatuh di depan kaki-Nya seperti orang mati. Ia meletakkan tangan kanan-Nya atasku dan berkata, "Jangan takut. Aku adalah Yang Awal, Yang Akhir,
TLTatkala aku nampak Dia, maka rebahlah aku pada kaki-Nya seperti orang mati. Maka diletakkan-Nya tangan kanan-Nya ke atasku sambil berkata, "Jangan takut, Aku inilah yang awal dan yang akhir,
KSIKetika aku melihat Dia, tersungkurlah aku di depan kaki-Nya seperti orang mati. Tetapi Ia meletakkan tangan kanan-Nya ke atasku serta berkata, "Jangan takut! Akulah yang pertama dan yang terakhir.
DRFT_SBApabila aku melihat akan dia, maka rebahlah aku pada kakinya seperti orang mati. Maka dihantarkannya tangan kanannya keatasku, serta berkata, "Jangan takut; maka akulah yang terdahulu, dan yang terkemudian,
BABADan bila tengok dia, sahya jatoh di kaki-nya sperti satu orang mati. Dan dia taroh tangan kanan-nya atas sahya, dan kata, "Jangan takot; sahya-lah yang mula-mula, dan yang kmdian skali, dan yang hidop itu;
KL1863Maka kapan akoe melihat sama Dia, akoe djatoh tersoengkoer dikakinja saperti mati; maka Dia menoempangken tangan kanannja padakoe, katanja sama akoe: Djangan takoet: {Yes 41:4; Yes 44:6; 48:12} Akoe ini jang permoelaan dan kasoedahan;
KL1870Demi terlihatlah akoe akan Dia, maka rebahlah akoe tersoengkoer pada kakinja saperti mati. Maka didjamahnja akoe dengan tangan kanannja, sabdanja kapadakoe: Djanganlah takoet; bahwa Akoe ini alawal wa alachir,
DRFT_LDK'Adapawn tatkala kulihat dija, maka djatohlah bejta terdjurumis saperij 'awrang mati dihadapan kaki 2 nja: maka 'ija pawn bubohlah tangannja kanan ka`atasku, sambil baferman kapadaku; djanganlah 'angkaw takot: 'aku 'ini 'ada jang pertama dan jang komedijen.
ENDEKetika aku melihat Dia, akupun sudjud seperti mati rasanja didepan kakinja. Tetapi Ia meletakkan tangan kanannja atas aku seraja bersabda: "Djangan takut". Akulah Dia, Jang Awal dan Jang Achir,
TB_ITL_DRFKetika <3753> aku melihat <1492> Dia <846>, tersungkurlah aku <4098> di depan <4314> kaki-Nya <4228> <846> sama seperti <5613> orang yang mati <3498>; tetapi <2532> Ia meletakkan <5087> tangan kanan-Nya <1188> <846> di atasku <1909> <1691>, lalu berkata <3004>: /"Jangan <3361> takut <5399>! Aku <1473> adalah <1510> Yang Awal <4413> dan <2532> Yang Akhir <2078>,*
TL_ITL_DRFTatkala <3753> aku nampak <1492> Dia <846>, maka rebahlah <4098> aku pada kaki-Nya <4228> seperti <5613> orang mati <3498>. Maka <2532> diletakkan-Nya <5087> tangan kanan-Nya <1188> ke <1909> atasku <1691> sambil berkata <3004>, "Jangan <3361> takut <5399>, Aku <1473> inilah <1510> yang awal <4413> dan <2532> yang akhir <2078>,
AV#And <2532> when <3753> I saw <1492> (5627) him <846>, I fell <4098> (5627) at <4314> his <846> feet <4228> as <5613> dead <3498>. And <2532> he laid <2007> (5656) his <846> right <1188> hand <5495> upon <1909> me <1691>, saying <3004> (5723) unto me <3427>, Fear <5399> (5732) (5737) not <3361>; I <1473> am <1510> (5748) the first <4413> and <2532> the last <2078>:
BBEAnd when I saw him, I went down on my face at his feet as one dead. And he put his right hand on me, saying, Have no fear; I am the first and the last and the Living one;
MESSAGEI saw this and fainted dead at his feet. His right hand pulled me upright, his voice reassured me: "Don't fear: I am First, I am Last,
NKJVAnd when I saw Him, I fell at His feet as dead. But He laid His right hand on me, saying to me, "Do not be afraid; I am the First and the Last.
PHILIPSWhen my eyes took in this sight I fell at his feet like a dead man. And then he placed his right hand upon me and said, "Do not be afraid. I am the first and the last,
RWEBSTRAnd when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last:
GWVWhen I saw him, I fell down at his feet like a dead man. Then he laid his right hand on me and said, "Don't be afraid! I am the first and the last,
NETWhen* I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but* he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
NET1:17 When56 I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but57 he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ote <3753> {WHEN} eidon <1492> (5627) {I SAW} auton <846> {HIM,} epesa <4098> (5627) {I FELL} prov <4314> {AT} touv <3588> podav <4228> autou <846> {HIS FEET} wv <5613> {AS} nekrov <3498> {DEAD:} kai <2532> {AND} epeyhken <2007> (5656) {HE LAID} thn <3588> dexian <1188> autou <846> {HIS RIGHT} ceira <5495> {HAND} ep <1909> {UPON} eme <1691> {ME,} legwn <3004> (5723) {SAYING} moi <3427> {TO ME,} mh <3361> fobou <5399> (5737) {FEAR NOT;} egw <1473> {I} eimi <1510> (5748) {AM} o <3588> {THE} prwtov <4413> {FIRST} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} escatov <2078> {LAST,}
WHkai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} auton <846> {P-ASM} epesa <4098> (5627) {V-2AAI-1S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autou <846> {P-GSM} wv <5613> {ADV} nekrov <3498> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} eyhken <5087> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} dexian <1188> {A-ASF} autou <846> {P-GSM} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} mh <3361> {PRT-N} fobou <5399> (5737) {V-PNM-2S} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} escatov <2078> {A-NSM}
TRkai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} auton <846> {P-ASM} epesa <4098> (5627) {V-2AAI-1S} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autou <846> {P-GSM} wv <5613> {ADV} nekrov <3498> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} epeyhken <2007> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} dexian <1188> {A-ASF} autou <846> {P-GSM} ceira <5495> {N-ASF} ep <1909> {PREP} eme <1691> {P-1AS} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} moi <3427> {P-1DS} mh <3361> {PRT-N} fobou <5399> (5737) {V-PNM-2S} egw <1473> {P-1NS} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} escatov <2078> {A-NSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA