copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 1:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKepala <2776> dan <2532> rambut-Nya <846> <2359> putih <3022> bagaikan <5613> bulu <2053> yang putih <3022> metah <5510>, dan <2532> mata-Nya <3788> <846> bagaikan <5613> nyala <5395> api <4442>.
TBKepala dan rambut-Nya putih bagaikan bulu yang putih metah, dan mata-Nya bagaikan nyala api.
BISRambut-Nya putih seperti bulu domba, seputih kapas. Mata-Nya bernyala-nyala seperti api;
FAYHRambut-Nya putih seperti bulu domba atau salju, dan mata-Nya menembus seperti nyala api.
DRFT_WBTCKepala dan rambut-Nya putih seperti bulu domba, putih seperti salju. Mata-Nya menyala seperti nyala api.
TLMaka kepala-Nya dan rambut-Nya putih, seperti bulu domba yang putih, putihnya seperti salju; maka mata-Nya seperti nyala api;
KSIKepala dan rambut-Nya putih, seputih bulu domba dan seputih salju, sedangkan mata-Nya seperti nyala api.
DRFT_SBAdapun kepalanya dan rambutnya putih, seperti bulu domba yang putih, dan seperti salju; maka matanya seperti nyala api;
BABADan kpala dan rambut-nya puteh sperti bulu domba yang puteh, dan sperti salju; dan dia punya mata sperti nyala api;
KL1863Maka kapalanja dan ramboetnja poetih saperti {Dan 7:9} boeloe domba, saperti saldjoe poetihnja, {Wah 19:12} dan matanja saperti api bernjala;
KL1870Maka kapalanja dan ramboetnja pon poetih saperti boeloe domba dan saperti tsaldjoe pon poetihnja, danlagi matanja saperti njala api,
DRFT_LDKMaka kapalanja dan rambotnja 'itu 'adalah putih saperij tzaldju: dan mata 2 nja saperij njala 'apij.
ENDEKepala dan rambutnja putih laksana bulukapas jang putih, bagaikan saldju; dan matanja seperti api bernjala-njala.
TL_ITL_DRFMaka <1161> kepala-Nya <2776> dan <2532> rambut-Nya <2359> putih <3022>, seperti <5613> bulu <2053> domba yang putih, putihnya <3022> seperti <5613> salju <5510>; maka <2532> mata-Nya <3788> seperti <5613> nyala <5395> api <4442>;
AV#<1161> His <846> head <2776> and <2532> [his] hairs <2359> [were] white <3022> like <5616> wool <2053>, as white <3022> as <5613> snow <5510>; and <2532> his <846> eyes <3788> [were] as <5613> a flame <5395> of fire <4442>;
BBEAnd his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
MESSAGEhair a blizzard of white, Eyes pouring fire-blaze,
NKJVHis head and hair [were] white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire;
PHILIPShis head and his hair were white as snowwhite wool, his eyes blazed like fire,
RWEBSTRHis head and [his] hairs [were] white like wool, as white as snow; and his eyes [were] as a flame of fire;
GWVHis head and his hair were white like woollike snow. His eyes were like flames of fire.
NETHis* head and hair were as white as wool, even as white as snow,* and his eyes were like a fiery* flame.
NET1:14 His48 head and hair were as white as wool, even as white as snow,49 and his eyes were like a fiery50 flame.
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> de <1161> kefalh <2776> autou <846> {AND HIS HEAD} kai <2532> ai <3588> {AND} tricev <2359> {HAIR} leukai <3022> {WHITE} wsei <5616> {AS IF} erion <2053> {WOOL} leukon <3022> {WHITE,} wv <5613> {AS} ciwn <5510> {SNOW;} kai <2532> {AND} oi <3588> ofyalmoi <3788> autou <846> {HIS EYES} wv <5613> {AS} flox <5395> {A FLAME} purov <4442> {OF FIRE;}
WHh <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} kefalh <2776> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} tricev <2359> {N-NPF} leukai <3022> {A-NPF} wv <5613> {ADV} erion <2053> {N-NSN} leukon <3022> {A-NSN} wv <5613> {ADV} ciwn <5510> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} wv <5613> {ADV} flox <5395> {N-NSF} purov <4442> {N-GSN}
TRh <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} kefalh <2776> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} tricev <2359> {N-NPF} leukai <3022> {A-NPF} wsei <5616> {ADV} erion <2053> {N-NSN} leukon <3022> {A-NSN} wv <5613> {ADV} ciwn <5510> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} wv <5613> {ADV} flox <5395> {N-NSF} purov <4442> {N-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran