ENDE | Maka selesailah malapetaka pertama. Lihatlah, setelah ini akan datang dua malapetaka lagi. |
TB | Celaka yang pertama sudah lewat. Sekarang akan menyusul dua celaka lagi. |
BIS | Celaka yang pertama telah lalu. Sesudah itu ada dua celaka lagi yang harus datang. |
FAYH | Satu malapetaka sudah berakhir, tetapi masih ada dua malapetaka lagi.
|
DRFT_WBTC | Bencana yang pertama sudah lewat, tetapi masih ada lagi dua bencana yang akan menyusul. |
TL | Adapun bala yang pertama itu sudah lepas. Tengoklah yang akan datang lagi dua bala kemudian daripada itu. |
KSI | Celaka yang pertama sudah berlalu dan akan menyusul dua celaka lagi.
|
DRFT_SB | Adapun kesusahan yang pertama itu sudah lalulah, maka akan datang pula lagi dua kesusahan kemudian dari pada itu. |
BABA | Itu susah yang pertama sudah lpas: ingat, ada datang lagi dua susah kmdian deri-pada ini. |
KL1863 | {Wah 8:13} Bahoea satoe tjilaka soedah liwat, sasoenggoehnja nanti dateng doewa tjilaka lagi diblakang ini. |
KL1870 | Adapon bela jang satoe itoe telah laloe; bahwa sasoenggoehnja akan datang poela doewa bela lagi kemoedian. |
DRFT_LDK | Sawatu wa`j sudah lalu, bahuwa sasonggohnja duwa wa`j 'ada datang lagi komedijen deri pada perkara 'ini. |
TB_ITL_DRF | Celaka <3759> yang pertama <1520> sudah lewat <565>. Sekarang <2400> akan menyusul <2064> dua <1417> celaka <3759> lagi <2089>. |
TL_ITL_DRF | Adapun bala <3759> yang pertama <1520> itu sudah lepas <1520> <565>. Tengoklah <2400> yang akan datang <2064> lagi <2089> dua <1417> bala <3759> kemudian <3326> daripada itu. |
AV# | One <3391> woe <3759> is past <565> (5627); [and], behold <2400> (5628), there come <2064> (5736) two <1417> woes <3759> more <2089> hereafter <3326> <5023>. |
BBE | The first Trouble is past: see, there are still two Troubles to come. |
MESSAGE | The first doom is past. Two dooms yet to come. |
NKJV | One woe is past. Behold, still two more woes are coming after these things. |
PHILIPS | The first disaster is now past, but I see two more approaching. |
RWEBSTR | One woe is past; [and], behold, there come two woes more after this. |
GWV | The first catastrophe is over. After these things there are two more catastrophes yet to come. |
NET | The first woe has passed, but* two woes are still coming after these things! |
NET | 9:12 The first woe has passed, but462 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context. two woes are still coming after these things!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <3588> ouai <3759> {WOE} h <3588> {THE} mia <3391> {FIRST} aphlyen <565> (5627) {IS PAST.} idou <2400> (5628) {LO,} ercontai <2064> (5736) {COME} eti <2089> {YET} duo <1417> {TWO} ouai <3759> {WOES} meta <3326> {AFTER} tauta <5023> {THESE THINGS.} |
WH | h <3588> {T-NSF} ouai <3759> {N-OI} h <3588> {T-NSF} mia <1520> {A-NSF} aphlyen <565> (5627) {V-2AAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} eti <2089> {ADV} duo <1417> {A-NUI} ouai <3759> {N-OI} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} |
TR | h <3588> {T-NSF} ouai <3759> {N-OI} h <3588> {T-NSF} mia <1520> {A-NSF} aphlyen <565> (5627) {V-2AAI-3S} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} ercontai <2064> (5736) {V-PNI-3P} eti <2089> {ADV} duo <1417> {A-NUI} ouai <3759> {N-OI} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} |