TL_ITL_DRF | dan <2532> aku dengar <191> bunyi seperti <5613> suara <5456> di <1722> tengah-tengah <3319> keempat <5064> zat <2226> yang hidup itu mengatakan <3004>, "Secupak <5518> gandum <4621> sedinar <1220> harganya, dan <2532> jelai <5518> tiga <5140> cupak <2915> sedinar <1220> harganya <2532>. Tetapi minyak <1637> dengan air anggur <3631> itu janganlah <3361> engkau rusakkan <91>." |
TB | Dan aku mendengar seperti ada suara di tengah-tengah keempat makhluk itu berkata: "Secupak gandum sedinar, dan tiga cupak jelai sedinar. Tetapi janganlah rusakkan minyak dan anggur itu." |
BIS | Dan saya mendengar sesuatu yang kedengarannya seperti suara yang berseru dari tengah-tengah keempat makhluk itu. Suara itu berkata, "Seliter gandum yang baik seharga upah sehari, dan tiga liter gandum jenis lain seharga upah sehari juga. Tetapi jangan merusakkan pohon-pohon zaitun dan kebun anggur!" |
FAYH | Lalu suatu suara dari antara keempat Makhluk Hidup itu berkata, "Secupak gandum sedinar, dan tiga cupak jelai sedinar, tetapi jangan rusakkan pohon zaitun dan pokok anggur itu."
|
DRFT_WBTC | Kemudian aku mendengar suara yang keluar dari tengah-tengah keempat makhluk hidup itu. Suara itu berkata, "Satu liter gandum untuk upah sehari, dan tiga liter jelai untuk upah sehari. Dan janganlah merusak minyak dan anggur." |
TL | dan aku dengar bunyi seperti suara di tengah-tengah keempat zat yang hidup itu mengatakan, "Secupak gandum sedinar harganya, dan jelai tiga cupak sedinar harganya. Tetapi minyak dengan air anggur itu janganlah engkau rusakkan." |
KSI | Kemudian aku mendengar sesuatu yang bunyinya seperti suara yang datang dari tengah-tengah keempat makhluk itu, katanya, "Harga seliter gandum sedinar, dan tiga liter jelai sedinar. Tetapi minyak dan anggur jangan dirusak."
|
DRFT_SB | dan kudengar bunyi seperti suara ditengah-tengah keempat hidup-hidupan itu mengatakan, "Secupak gandum sedinar harganya, dan sya'ir tiga cupak sedinar harganya. Tetapi minyak dengan air anggur itu janganlah engkau rusakkan." |
BABA | Dan sahya dngar sperti satu suara di tngah-tngah itu ampat hidop-hidopan yang kata, "S-chupak trigu herga-nya satu ringgit, dan tiga chupak bras blanda herga-nya satu ringgit; ttapi minyak sama ayer-anggor jangan angkau rosakkan." |
KL1863 | Maka akoe dengar satoe soeara dari antara itoe ampat binatang, boenjinja: Sasoeketan gandoem harganja satoe dinar, dan tiga soeketan bras harganja satoe dinar; {Wah 9:4} dan djangan angkau roesakken minjak dan ajer-anggoer. |
KL1870 | Dan koedengar soeatoe soewara dari antara kaempat binatang itoe, mengatakan: Sasoekat gandoem harganja sadinar dan tiga soekat sjeir harganja sadinar; dan djangan diroesakkan minjak dan ajar-anggoer itoe. |
DRFT_LDK | Dan sudah kudengar sawatu sawara ditengah 2 ka`ampat hhajwan 'itu meng`atakan: sawatu takar gendom dengan sawatu dinar, dan tiga takar djagong dengan sawatu dinar: lagi minjakh dan 'ajer 'angawr djangan 'angkaw merugikan. |
ENDE | Dan ditempat keempat binatang itu berdiri aku sangka mendengar suara jang berkata: "Setjupak gandum harganja sedinar dan ketiga tjupak djelai harganja sedinar, tetapi djanganlah merusakkan pokok-pokok zait dan anggur". |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> aku mendengar <191> seperti <5613> ada suara <5456> di <1722> tengah-tengah <3319> keempat <5064> makhluk <2226> itu berkata <3004>: "Secupak <5518> gandum <4621> sedinar <1220>, dan <2532> tiga <5140> cupak <5518> jelai <2915> sedinar <1220>. Tetapi <2532> janganlah <3361> rusakkan <91> minyak <1637> dan <2532> anggur <3631> itu." |
AV# | And <2532> I heard <191> (5656) a voice <5456> in <1722> the midst <3319> of the four <5064> beasts <2226> say <3004> (5723), A measure <5518> of wheat <4621> for a penny <1220>, and <2532> three <5140> measures <5518> of barley <2915> for a penny <1220>; and <2532> [see] thou hurt <91> (5661) not <3361> the oil <1637> and <2532> the wine <3631>. {A measure: the word choenix signifieth a measure containing one wine quart, and the twelfth part of a quart} |
BBE | And a voice came to my ears, from the middle of the four beasts, saying, A measure of grain for a penny, and three measures of barley for a penny: and see that you do no damage to the oil and the wine. |
MESSAGE | I heard a message (it seemed to issue from the Four Animals): "A quart of wheat for a day's wages, or three quarts of barley, but all the oil and wine you want." |
NKJV | And I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not harm the oil and the wine." |
PHILIPS | and I heard a voice which seemed to come from the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a shilling, and three quarts of barley for a shillingbut no tampering with the oil or the wine!" |
RWEBSTR | And I heard a voice in the midst of the four living beings say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and [see] thou hurt not the oil and the wine. |
GWV | I heard what sounded like a voice from among the four living creatures, saying, "A quart of wheat for a day's pay or three quarts of barley for a day's pay. But do not damage the olive oil and the wine." |
NET | Then* I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart* of wheat will cost a day’s pay* and three quarts of barley will cost a day’s pay. But* do not damage the olive oil and the wine!” |
NET | 6:6 Then324 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. I heard something like a voice from among the four living creatures saying, “A quart325 tn BDAG 1086 s.v. χοῖνιξ states, “a dry measure, oft. used for grain, approximately equivalent to one quart or one liter, quart. A χ.of grain was a daily ration for one pers.…Rv 6:6ab.” of wheat will cost a day’s pay326 tn Grk “a quart of wheat for a denarius.” A denarius was one day’s pay for an average worker. The words “will cost” are used to indicate the genitive of price or value; otherwise the English reader could understand the phrase to mean “a quart of wheat to be given as a day’s pay.” and three quarts of barley will cost a day’s pay. But327 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. do not damage the olive oil and the wine!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} hkousa <191> (5656) {I HEARD} fwnhn <5456> {A VOICE} en <1722> {IN [THE]} mesw <3319> {MIDST} twn <3588> {OF THE} tessarwn <5064> {FOUR} zwwn <2226> {LIVING CREATURES,} legousan <3004> (5723) {SAYING,} coinix <5518> {A CHOENIX} sitou <4621> {OF WHEAT} dhnariou <1220> {FOR A DENARIUS,} kai <2532> {AND} treiv <5140> {THREE} coinikev <5518> {CHOENIXES} kriyhv <2915> {OF BARLEY} dhnariou <1220> {FOR A DENARIUS:} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} elaion <1637> {OIL} kai <2532> {AND} ton <3588> {THE} oinon <3631> {WINE} mh <3361> adikhshv <91> (5661) {THOU MAYEST NOT INJURE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} wv <5613> {ADV} fwnhn <5456> {N-ASF} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} twn <3588> {T-GPN} tessarwn <5064> {A-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} legousan <3004> (5723) {V-PAP-ASF} coinix <5518> {N-NSM} sitou <4621> {N-GSM} dhnariou <1220> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} treiv <5140> {A-NPM} coinikev <5518> {N-NPM} kriywn <2915> {N-GPF} dhnariou <1220> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} elaion <1637> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} oinon <3631> {N-ASM} mh <3361> {PRT-N} adikhshv <91> (5661) {V-AAS-2S} |
TR | kai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhn <5456> {N-ASF} en <1722> {PREP} mesw <3319> {A-DSN} twn <3588> {T-GPN} tessarwn <5064> {A-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} legousan <3004> (5723) {V-PAP-ASF} coinix <5518> {N-NSM} sitou <4621> {N-GSM} dhnariou <1220> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} treiv <5140> {A-NPM} coinikev <5518> {N-NPM} kriyhv <2915> {N-GSF} dhnariou <1220> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} elaion <1637> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} oinon <3631> {N-ASM} mh <3361> {PRT-N} adikhshv <91> (5661) {V-AAS-2S} |