FAYH | Tetapi tidak seorang pun di surga maupun di bumi atau dari antara orang mati diperkenankan membuka dan membaca gulungan kitab itu.
|
TB | Tetapi tidak ada seorangpun yang di sorga atau yang di bumi atau yang di bawah bumi, yang dapat membuka gulungan kitab itu atau yang dapat melihat sebelah dalamnya. |
BIS | Tetapi baik di surga, maupun di bumi, atau di bawah bumi sekalipun tidak terdapat seorang juga yang sanggup membuka buku itu, dan melihat ke dalamnya. |
DRFT_WBTC | Tidak ada seorang pun yang berada di surga, di bumi, atau di bawah bumi yang dapat membukanya atau melihat sebelah dalamnya. |
TL | Maka baik di surga, baik di bumi, atau di bawah bumi, seorang pun tiada yang cakap membuka kitab itu atau memandangnya. |
KSI | Tidak ada seorang pun baik di surga, di atas bumi, maupun di bawah bumi, yang dapat membuka gulungan itu atau melihat isinya.
|
DRFT_SB | Maka baik di surga, baik diatas bumi, baik dibawah bumi, seorang pun tiada yang berkuasa akan membuka kitab itu atau memandang akan dia. |
BABA | Dan satu orang pun t'ada, baik di shorga, baik di atas bumi, baik di bawah bumi pun, yang ada kuasa bukakan itu kitab, atau tengok itu. |
KL1863 | Maka trada satoe, {Wah 5:13; Fil 2:10} baik didalem sorga, atawa di-atas boemi, atawa dibawah boemi, jang bolih memboeka itoe kitab, dan melihat dalemnja. |
KL1870 | Maka baik dalam sorga, baik di-atas boemi, baik dibawah boemi sa'orang djoea pon tiada, jang tjakap memboekakan kitab itoe ataw menilik akandia. |
DRFT_LDK | Maka barang sa`awrang tijadalah sampat didalam sawrga, dan tijada di`atas bumi, dan tijada dibawah bumi membuka kitab 'itu, dan tijada melihat rantjananja. |
ENDE | Tetapi tidak seorangpun didalam surga atau diatas dunia ataupun dibawah dunia jang mampu membuka kitab itu dan membatjanja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <2532> tidak ada seorangpun <3762> yang di <1722> sorga <3772> atau <3761> yang di <1909> bumi <1093> atau <3761> yang di bawah <5270> bumi <1093>, yang dapat <1410> membuka <455> gulungan kitab <975> itu atau <3777> yang dapat melihat <991> sebelah dalamnya <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> baik <1410> di <1722> surga <3772>, baik <3761> di <1909> bumi <1093>, atau <3761> di bawah <5270> bumi <1093>, seorang pun <3762> tiada yang cakap <1410> membuka <455> kitab <975> itu atau <3777> memandangnya <991>. |
AV# | And <2532> no man <3762> in <1722> heaven <3772>, nor <3761> in <1909> earth <1093>, neither <3761> under <5270> the earth <1093>, was able <1410> (5711) to open <455> (5658) the book <975>, neither <3761> to look <991> (5721) thereon <846>. |
BBE | And no one in heaven, or on the earth, or under the earth, was able to get the book open, or to see what was in it. |
MESSAGE | There was no one--no one in Heaven, no one on earth, no one from the underworld--able to break open the scroll and read it. |
NKJV | And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it. |
PHILIPS | And no one in Heaven or upon earth or under the earth was g able to open the book, or even to look at it. |
RWEBSTR | And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look on it. |
GWV | No one in heaven, on earth, or under the earth could open the scroll or look inside it. |
NET | But* no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it. |
NET | 5:3 But261 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} oudeiv <3762> {NO ONE} hdunato <1410> (5711) {WAS ABLE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ouranw <3772> {HEAVEN,} oude <3761> {NOR} epi <1909> {UPON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} oude <3761> {NOR} upokatw <5270> {UNDER} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH,} anoixai <455> (5658) {TO OPEN} to <3588> {THE} biblion <975> {BOOK,} oude <3761> {NOR} blepein <991> (5721) {TO LOOK AT} auto <846> {IT.} |
WH | kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} edunato <1410> (5711) {V-INI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} oude <3761> {ADV} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} oude <3761> {ADV} upokatw <5270> {ADV} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} anoixai <455> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} biblion <975> {N-ASN} oute <3777> {CONJ} blepein <991> (5721) {V-PAN} auto <846> {P-ASN} |
TR | kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} hdunato <1410> (5711) {V-INI-3S-ATT} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} oude <3761> {ADV} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} oude <3761> {ADV} upokatw <5270> {ADV} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} anoixai <455> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} biblion <975> {N-ASN} oude <3761> {ADV} blepein <991> (5721) {V-PAN} auto <846> {P-ASN} |