DRFT_WBTC | Lalu ke-24 tua-tua itu bersembah di hadapan Dia yang duduk di atas takhta, yang hidup sampai selama-lamanya. Mereka melemparkan mahkotanya ke hadapan takhta itu sambil berkata, |
TB | maka tersungkurlah kedua puluh empat tua-tua itu di hadapan Dia yang duduk di atas takhta itu, dan mereka menyembah Dia yang hidup sampai selama-lamanya. Dan mereka melemparkan mahkotanya di hadapan takhta itu, sambil berkata: |
BIS | kedua puluh empat pemimpin itu tersungkur di depan orang yang duduk di takhta itu, lalu menyembah Dia yang hidup selama-lamanya. Kemudian mereka melemparkan mahkota-mahkota mereka ke depan takhta itu serta berkata, |
FAYH | kedua puluh empat Penatua tersungkur di hadapan-Nya dan menyembah Dia Yang Kekal. Mereka melemparkan mahkota mereka di hadapan takhta-Nya sambil memuji-muji,
|
TL | maka sujudlah kedua puluh empat ketua-ketua itu di hadirat Dia yang duduk di atas arasy itu, lalu menyembah Dia yang hidup selama-lamanya, sambil mereka itu menanggalkan makotanya di hadapan arasy itu, katanya, |
KSI | sujudlah kedua puluh empat tua-tua itu di hadapan Dia yang duduk di atas arasy itu, lalu menyembah Dia yang hidup sampai selama-lamanya itu. Kemudian mereka meletakkan mahkota mereka di hadapan arasy itu sambil berkata,
|
DRFT_SB | maka sujudlah pula ketua yang dua puluh empat itu dihadapan yang duduk diatas 'arasy, lalu menyembah akan yang hidup sampai selama-lamanya itu, serta mencampakkan mahkotanya dihadapan 'arasy itu katanya, |
BABA | itu dua-puloh-ampat ktua nanti berlutut di dpan dia yang dudok di atas itu takhta, dan nanti smbah sama dia yang hidop s-lama-lama-nya, dan nanti champakkan dia-orang punya makota di dpan itu takhta, sambil kata, |
KL1863 | Lantas kadoewa-poeloeh ampat orang toewa-toewa itoe soedjoed dihadepan Toehan, jang doedoek di-atas itoe krosi karadjaan, serta menjembah sama jang hidoep salama-lamanja, serta memboewangken makotanja dihadepan itoe krosi karadjaan, katanja: |
KL1870 | Maka soedjoedlah kadoewa-poeloeh empat orang toewa-toewa itoe dihadapan Toehan jang doedoek di-atas arasj itoe sambil menjembah Toehan, jang hidoep sampai salama-lamanja dan diboewangnja makotanja dihadapan arasj itoe, sembahnja: |
DRFT_LDK | Maka djatohlah kaduwa puloh 'ampat Penatuwah 'itu terdjurumis dihadapan Tuhan jang dudokh di`atas xarsj, dan sombahlah sudjud pada Tuhan jang 'ada hidop deri pada kakal sampej kakal, dan membowanglah segala makotanja dihadapan xarsj 'itu, 'udjarnja: |
ENDE | maka sudjudlah duapuluhempat para Orang-tua-tua itu dihadapan Dia jang bertachta diatas singgasana, akan menjembah Dia jang hidup selama-lamanja itu. Dan merekapun meletakkan mahkota-mahkota mereka dihadapan singgasana itu sambil berkata: |
TB_ITL_DRF | maka tersungkurlah <4098> kedua puluh <1501> empat <5064> tua-tua <4245> itu di hadapan <1799> Dia yang duduk <2521> di atas <1909> takhta <2362> itu, dan <2532> mereka menyembah <4352> Dia yang hidup <2198> sampai <1519> selama-lamanya <165> <165>. Dan <2532> mereka melemparkan <906> mahkotanya <4735> <846> di hadapan <1799> takhta <2362> itu, sambil berkata <3004>: |
TL_ITL_DRF | maka sujudlah <4098> kedua puluh <1501> empat <5064> ketua-ketua <4245> itu di hadirat <1799> Dia yang duduk <2521> di atas <1909> arasy <2362> itu, lalu <2532> menyembah <4352> Dia yang hidup <2198> selama-lamanya <165>, sambil <2532> <906> mereka itu menanggalkan <906> makotanya <4735> di hadapan <1799> arasy <2362> itu, katanya <3004>, |
AV# | The four <5064> and <2532> twenty <1501> elders <4245> fall down <4098> (5699) before <1799> him that sat <2521> (5740) on <1909> the throne <2362>, and <2532> worship <4352> (5719) him that liveth <2198> (5723) for <1519> ever <165> and ever <165>, and <2532> cast <906> (5719) their <846> crowns <4735> before <1799> the throne <2362>, saying <3004> (5723), |
BBE | The four and twenty rulers go down on their faces before him who is seated on the high seat, and give worship to him who is living for ever and ever, and take off their crowns before the high seat, saying, |
MESSAGE | the Twenty-four Elders would fall prostrate before the One Seated on the Throne. They worshiped the age-after-age Living One. They threw their crowns at the foot of the Throne, chanting, |
NKJV | the twentyfour elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying: |
PHILIPS | the twentyfour elders prostrate themselves before him who is seated upon the throne life worship the One who lives for timeless ages. They cast their crowns before the throne and say, |
RWEBSTR | The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying, |
GWV | the 24 leaders bow in front of the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever. They place their crowns in front of the throne and say, |
NET | the twenty-four elders throw themselves to the ground* before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns* before his* throne, saying: |
NET | 4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground254 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.” before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns255 sn See the note on the word crown in Rev 3:11. before his256 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou). throne, saying:
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pesountai <4098> (5699) {SHALL FALL} oi <3588> {THE} eikosi <1501> {TWENTY} kai <2532> {AND} tessarev <5064> {FOUR} presbuteroi <4245> {ELDERS} enwpion <1799> {BEFORE} tou <3588> {HIM WHO} kayhmenou <2521> (5740) {SITS} epi <1909> {UPON} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE,} kai <2532> {AND} proskunousin <4352> (5719) {THEY WORSHIP} tw <3588> {HIM WHO} zwnti <2198> (5723) {LIVES} eiv <1519> {TO} touv <3588> {THE} aiwnav <165> {AGES} twn <3588> {OF THE} aiwnwn <165> {AGES;} kai <2532> {AND} ballousin <906> (5719) {CAST} touv <3588> stefanouv <4735> autwn <846> {THEIR CROWNS} enwpion <1799> {BEFORE} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} |
WH | pesountai <4098> (5699) {V-FNI-3P} oi <3588> {T-NPM} eikosi <1501> {A-NPM} tessarev <5064> {A-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} kayhmenou <2521> (5740) {V-PNP-GSM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} proskunhsousin <4352> (5692) {V-FAI-3P} tw <3588> {T-DSM} zwnti <2198> (5723) {V-PAP-DSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} balousin <906> (5692) {V-FAI-3P} touv <3588> {T-APM} stefanouv <4735> {N-APM} autwn <846> {P-GPM} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} |
TR | pesountai <4098> (5699) {V-FNI-3P} oi <3588> {T-NPM} eikosi <1501> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} tessarev <5064> {A-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} kayhmenou <2521> (5740) {V-PNP-GSM} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} proskunousin <4352> (5719) {V-PAI-3P} tw <3588> {T-DSM} zwnti <2198> (5723) {V-PAP-DSM} eiv <1519> {PREP} touv <3588> {T-APM} aiwnav <165> {N-APM} twn <3588> {T-GPM} aiwnwn <165> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} ballousin <906> (5719) {V-PAI-3P} touv <3588> {T-APM} stefanouv <4735> {N-APM} autwn <846> {P-GPM} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} |