TB_ITL_DRF | /Tetapi <235> di <1722> Sardis <4554> ada <2192> beberapa <3641> orang <3686> yang <3739> tidak <3756> mencemarkan <3435> pakaiannya <2440> <846>; mereka akan berjalan <4043> dengan <3326> Aku <1700> dalam <1722> pakaian putih <3022>, karena <3754> mereka adalah <1510> layak <514> untuk itu.* |
TB | Tetapi di Sardis ada beberapa orang yang tidak mencemarkan pakaiannya; mereka akan berjalan dengan Aku dalam pakaian putih, karena mereka adalah layak untuk itu. |
BIS | Tetapi di tengah-tengah kalian di Sardis masih ada orang yang menjaga supaya pakaiannya tetap bersih. Mereka itu akan berjalan bersama-sama Aku dengan berpakaian putih, sebab mereka layak untuk itu. |
FAYH | "Meskipun demikian, di Sardis ini masih ada beberapa orang yang tidak menajiskan pakaiannya dengan kecemaran dunia. Mereka akan berjalan bersama-Ku dengan pakaian putih, karena mereka layak.
|
DRFT_WBTC | "Tetapi ada beberapa orang di antara kamu di Sardis yang tidak mencemarkan dirinya. Mereka akan berjalan bersama-sama dengan Aku. Mereka akan berpakaian putih karena mereka layak untuk itu. |
TL | Tetapi ada juga padamu di Sardis itu sedikit orang yang belum menajiskan pakaiannya; maka mereka itulah akan berjalan besertaku dengan berpakaian putih, karena mereka itu berlayak. |
KSI | Namun kamu masih memiliki sedikit orang di Sardis yang tidak mencemarkan pakaian mereka. Mereka itulah yang akan berjalan bersama-Ku dengan pakaian putih, karena mereka pantas untuk hal itu.
|
DRFT_SB | Tetapi ada juga padamu di-Sardis itu sedikit yang belum mencemarkan pakaiannya, maka ialah akan berjalan sertaku dengan memakai pakaian putih, karena patutlah ia bagi yang demikian. |
BABA | Ttapi angkau ada sikit nama-nama orang di Sardis yang t'ada kotorkan dia-orang punya pakaian; dan dia-orang nanti berjalan sama-sama sahya dngan pakai puteh; kerna dia-orang ada layak. |
KL1863 | Maka ada padamoe sadikit nama djoega, maski di Sardis, jang pakeannja tidak kena kotor, maka dia-orang nanti berdjalan sertakoe dengan pake pakean poetih, karna dia-orang patoet bagitoe. |
KL1870 | Tetapi padamoe diSardis ada djoega nama orang sedikit, jang tidak mentjemarkan pakaijannja, maka mareka-itoe akan berdjalan sertakoe dengan berpakaikan pakaijan poetih, karena patoetlah mareka-itoe bagai jang demikian. |
DRFT_LDK | Tetapi 'ada sertamu barang sedikit 'awrang lagi di-Sardejs, jang sudah tijada berlumorkan pakajin 2 nja, maka marika 'itu 'akan berdjalan sertaku, sambil berpakej pakajin 2 putih: sedang marika 'itu 'ada mustahhakh. |
ENDE | Akan tetapi ada padamu beberapa orang di Sardes jang tidak mentjemarkan pakaiannja. Mereka itu akan mengiringi Aku dengan pakaian-pakaian serba putih, karena mereka memang lajak. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <235> ada juga padamu <2192> di <1722> Sardis <4554> itu sedikit <3641> orang yang <3739> belum <3756> menajiskan <3435> pakaiannya <2440>; maka <2532> mereka <846> itulah <1510> akan berjalan <4043> besertaku <1700> dengan berpakaian <1722> putih <3022>, karena <3754> mereka itu berlayak <514>. |
AV# | Thou hast <2192> (5719) a few <3641> names <3686> even <2532> in <1722> Sardis <4554> which <3739> have <3435> (0) not <3756> defiled <3435> (5656) their <846> garments <2440>; and <2532> they shall walk <4043> (5692) with <3326> me <1700> in <1722> white <3022>: for <3754> they are <1526> (5748) worthy <514>. |
BBE | But you have some names in Sardis who have kept clean their robes; and as a reward they will go in white with me. |
MESSAGE | "You still have a few Christians in Sardis who haven't ruined themselves wallowing in the muck of the world's ways. They'll walk with me on parade! They've proved their worth! |
NKJV | "You have a few names even in Sardis who have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy. |
PHILIPS | Yet you still have a few names in Sardis of people who have not soiled their garments. They shall walk with me in white, for they have deserved to do so. |
RWEBSTR | Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. |
GWV | But you have a few people in Sardis who have kept their clothes clean. They will walk with me in white clothes because they deserve it. |
NET | But you have a few individuals* in Sardis who have not stained* their clothes, and they will walk with me dressed* in white, because they are worthy. |
NET | 3:4 But you have a few individuals169 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.” in Sardis who have not stained170 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.” their clothes, and they will walk with me dressed171 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied. in white, because they are worthy.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eceiv <2192> (5719) {THOU HAST} oliga <3641> {A FEW} onomata <3686> {NAMES} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} sardesin <4554> {SARDIS} a <3739> {WHICH} ouk <3756> {NOT} emolunan <3435> (5656) {DEFILED} ta <3588> imatia <2440> autwn <846> {THEIR GARMENTS,} kai <2532> {AND} peripathsousin <4043> (5692) {THEY SHALL WALK} met <3326> {WITH} emou <1700> {ME} en <1722> {IN} leukoiv <3022> {WHITE,} oti <3754> {BECAUSE} axioi <514> {WORTHY} eisin <1526> (5748) {THEY ARE.} |
WH | alla <235> {CONJ} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} oliga <3641> {A-APN} onomata <3686> {N-APN} en <1722> {PREP} sardesin <4554> {N-DPF} a <3739> {R-APN} ouk <3756> {PRT-N} emolunan <3435> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autwn <846> {P-GPN} kai <2532> {CONJ} peripathsousin <4043> (5692) {V-FAI-3P} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} en <1722> {PREP} leukoiv <3022> {A-DPN} oti <3754> {CONJ} axioi <514> {A-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} |
TR | eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} oliga <3641> {A-APN} onomata <3686> {N-APN} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} sardesin <4554> {N-DPF} a <3739> {R-APN} ouk <3756> {PRT-N} emolunan <3435> (5656) {V-AAI-3P} ta <3588> {T-APN} imatia <2440> {N-APN} autwn <846> {P-GPN} kai <2532> {CONJ} peripathsousin <4043> (5692) {V-FAI-3P} met <3326> {PREP} emou <1700> {P-1GS} en <1722> {PREP} leukoiv <3022> {A-DPN} oti <3754> {CONJ} axioi <514> {A-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} |