copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 22:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBarangsiapa yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat; barangsiapa yang cemar, biarlah ia terus cemar; dan barangsiapa yang benar, biarlah ia terus berbuat kebenaran; barangsiapa yang kudus, biarlah ia terus menguduskan dirinya!"
BISOrang yang jahat, biarlah terus berbuat jahat; orang yang najis, biarlah menajiskan dirinya; orang yang menuruti kemauan Allah, biarlah terus menuruti kemauan Allah, dan orang yang hidup khusus untuk Allah, biarlah terus hidup khusus untuk Allah."
FAYHApabila saat itu tiba, semua yang berbuat jahat akan melakukan lebih banyak kejahatan lagi; yang keji semakin keji; yang baik semakin baik; dan yang kudus semakin kudus."
DRFT_WBTCBiarkan orang yang melakukan yang jahat tetap melakukan yang jahat. Biarkan orang yang cemar tetap cemar. Biarkan orang yang melakukan yang benar tetap melakukan yang benar. Biarkan orang yang kudus tetap kudus."
TLMaka orang yang jahat, biarlah langsung ia melakukan kejahatan, dan orang yang cemar, biarlah langsung ia menjadi cemar; dan orang yang benar, biarlah langsung ia mengerjakan kebenaran; dan orang yang kudus, biarlah langsung ia menjadi kudus.
KSIOrang yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat; orang yang najis, biarlah ia terus menajiskan dirinya; orang yang benar, biarlah ia terus berbuat kebenaran; dan orang yang kudus, biarlah ia terus menguduskan dirinya!"
DRFT_SBMaka orang yang berbuat jahat, biarlah ia lagi berbuat jahat; dan orang yang tercemar, biarlah ia lagi mencemarkan dirinya; dan orang yang benar, biarlah ia lagi berbuat kebenaran; dan yang kudus, biarlah ia lagi dikuduskan.
BABAOrang yang buat jahat, biar dia buat jahat lagi: orang yang kotor, biar dia mnjadi kotor lagi: orang yang bnar, biar dia buat bnar lagi: orang yang kudus, biar dia mnjadi kudus lagi.
KL1863Maka orang jang tidak bener, biar dia tidak bener; dan jang nadjis, biar bertambah nadjisnja; dan orang jang adil biar bertambah boewat perkara jang adil; dan jang soetji biar bertambah soetji djoega.
KL1870Barang-siapa jang berboewat djahat, biarlah ija berboewat djahat lagi, dan orang jang tjemar, biarlah ija berkatjemaran lagi; dan orang jang benar, biarlah ija dibenarkan lagi; dan orang jang soetji itoe, biarlah disoetjikan lagi.
DRFT_LDKSijapa jang berbowat 'anjaja, bejarlah 'ija berbowat 'anjaja lagi: dan sijapa jang 'ada kawtor, bejarlah 'ija 'ada kawtor lagi: dan sijapa jang 'ada xadil, bejarlah 'ija dexadilkan lagi: dan sijapa jang 'ada khudus, bejarlah 'ija dekhuduskan lagi.
ENDEBiarlah si pendosa berbuat dosa lagi, dan orang jang berbuat tjemar makin mentjemarkan dirinja; biarlah orang jang saleh bertekun dalam kebadjikannja dan orang jang sutji hati makin mendjadi sutji".
TB_ITL_DRFBarangsiapa yang berbuat jahat, biarlah ia terus berbuat jahat; barangsiapa yang cemar <4508> <4510>, biarlah ia terus cemar; dan <2532> barangsiapa yang benar <1342>, biarlah ia terus berbuat <4160> kebenaran <1343>; barangsiapa yang kudus <40>, biarlah ia terus menguduskan <37> dirinya!"
TL_ITL_DRFMaka <2532> orang <3588> yang jahat, biarlah langsung <91> <91> <2089> ia melakukan kejahatan <4510>, dan <2532> orang yang cemar <4508>, biarlah langsung ia menjadi cemar <4510> <2089>; dan <2532> orang yang benar <1342>, biarlah langsung ia mengerjakan <4510> <2089> <4160> kebenaran <1343>; dan <2532> orang yang kudus <40>, biarlah langsung <37> <2089> ia menjadi <37> kudus.
AV#He that is unjust <91> (5723), let him be unjust <91> (5657) still <2089>: and <2532> he which is filthy <4510> (5723), let him be filthy <4510> (5657) still <2089>: and <2532> he that is righteous <1342>, let him be righteous <1344> (5682) still <2089>: and <2532> he that is holy <40>, let him be holy <37> (5682) still <2089>.
BBELet the evil man go on in his evil: and let the unclean be still unclean: and let the upright go on in his righteousness: and let the holy be holy still.
MESSAGELet evildoers do their worst and the dirty-minded go all out in pollution, but let the righteous maintain a straight course and the holy continue on in holiness."
NKJV"He who is unjust, let him be unjust still; he who is filthy, let him be filthy still; he who is righteous, let him be righteous still; he who is holy, let him be holy still."
PHILIPSLet the wicked man continue in his wickedness and the filthy man in his filthiness; let the good man continue his good deeds, and the holy man continue in holiness."
RWEBSTRHe that is unjust, let him be unjust still: and he who is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
GWVLet those who don't have God's approval go without it, and let filthy people continue to be filthy. Let those who have God's approval continue to have it, and let holy people continue to be holy."
NETThe evildoer must continue to do evil,* and the one who is morally filthy* must continue to be filthy. The* one who is righteous must continue to act righteously, and the one who is holy must continue to be holy.”
NET22:11 The evildoer must continue to do evil,1156 and the one who is morally filthy1157 must continue to be filthy. The1158 one who is righteous must continue to act righteously, and the one who is holy must continue to be holy.”

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {HE THAT} adikwn <91> (5723) {IS UNRIGHTEOUS} adikhsatw <91> (5657) {LET HIM BE UNRIGHTEOUS} eti <2089> {STILL;} kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} rupwn <4510> (5723) {IS FILTHY} rupwsatw <4510> (5657) {LET HIM BE FILTHY} eti <2089> {STILL;} kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT [IS]} dikaiov <1342> {RIGHTEOUS} dikaiwyhtw <1344> (5682) {LET HIM BE RIGHTEOUS} eti <2089> {STILL;} kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT [IS]} agiov <40> {HOLY} agiasyhtw <37> (5682) {LET HIM BE SANCTIFIED} eti <2089> {STILL.}
WHo <3588> {T-NSM} adikwn <91> (5723) {V-PAP-NSM} adikhsatw <91> (5657) {V-AAM-3S} eti <2089> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ruparov <4508> {A-NSM} rupanyhtw <4510> (5682) {V-APM-3S} eti <2089> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} dikaiov <1342> {A-NSM} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} poihsatw <4160> (5657) {V-AAM-3S} eti <2089> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} agiov <40> {A-NSM} agiasyhtw <37> (5682) {V-APM-3S} eti <2089> {ADV}
TRo <3588> {T-NSM} adikwn <91> (5723) {V-PAP-NSM} adikhsatw <91> (5657) {V-AAM-3S} eti <2089> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} rupwn <4510> (5723) {V-PAP-NSM} rupwsatw <4510> (5657) {V-AAM-3S} eti <2089> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} dikaiov <1342> {A-NSM} dikaiwyhtw <1344> (5682) {V-APM-3S} eti <2089> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} agiov <40> {A-NSM} agiasyhtw <37> (5682) {V-APM-3S} eti <2089> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran