copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 21:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLalu saya mendengar suara dari takhta itu berseru dengan keras, "Sekarang tempat tinggal Allah adalah bersama-sama dengan manusia! Ia akan hidup dengan mereka, dan mereka akan menjadi umat-Nya. Allah sendiri akan berada dengan mereka dan menjadi Allah mereka.
TBLalu aku mendengar suara yang nyaring dari takhta itu berkata: "Lihatlah, kemah Allah ada di tengah-tengah manusia dan Ia akan diam bersama-sama dengan mereka. Mereka akan menjadi umat-Nya dan Ia akan menjadi Allah mereka.
FAYHSaya mendengar suatu suara nyaring dari takhta itu berkata, "Lihatlah, rumah kediaman Allah sekarang berada di tengah-tengah manusia, dan Ia akan tinggal bersama-sama dengan mereka dan mereka akan menjadi umat-Nya. Ya, Allah sendiri akan berada di tengah-tengah mereka.
DRFT_WBTCKemudian aku mendengar suara yang kuat dari langit berkata, "Sekarang rumah Allah ada di tengah-tengah manusia. Ia akan tinggal bersama mereka. Mereka akan menjadi umat-Nya dan Dia sendiri akan menjadi Allah mereka.
TLMaka aku dengar suatu suara besar daripada arasy itu mengatakan, "Ingatlah bahwa tempat kediaman Allah itu bersama-sama dengan manusia, dan Ia akan diam bersama-sama dengan mereka itu, dan mereka itu akan menjadi kaum-Nya, dan Allah sendiri akan beserta dengan mereka itu;
KSIAku mendengar suara yang nyaring berbicara dari arasy itu, katanya, "Ingat, tempat kediaman Allah adalah bersama manusia. Ia akan diam bersama-sama mereka dan mereka akan menjadi umat-Nya. Allah sendiri akan menyertai mereka dan menjadi Tuhan mereka.
DRFT_SBMaka kudengar suatu suara yang nyaring dari 'arasy itu mengatakan, Ingatlah olehmu, bahwa tempat kediaman Allah itu beserta dengan manusia, dan ia akan diam besertanya; maka ia pun akan menjadi kaumnya, dan Allah sendiri akan menyertai dia menjadi Tuhannya.
BABADan sahya dngar satu suara yang bsar deri takhta itu, yang kata, "Ingat-lah, Allah punya khemah ada sama-sama manusia, dan dia nanti tinggal sama-sama dia-orang, dan dia-orang nanti jadi dia punya bangsa, dan Allah sndiri nanti ada sama-sama dia-orang, dan jadi Tuhan-nya:
KL1863Maka akoe dengar satoe soeara besar dari langit, katanja: {Yeh 43:7} Bahoea sasoenggoehnja kabat Oellah ada di-antara manoesia, maka Dia nanti tinggal bersama-sama dengan dia-orang, maka dia-orang djadi oematnja, dan Allah sendiri nanti ada bersama-sama dengan dia-orang, serta djadi Allahnja.
KL1870Maka koedengar soeatoe boenji soewara besar dari langit, mengatakan: Bahwa sasoenggoehnja chaimat Oellah itoe adalah di-antara manoesia dan Toehan pon akan doedoek dengan mareka-itoe, dan mareka-itoe akan mendjadi oematnja dan Allah sendiri akan serta dengan mareka-itoe dan mendjadi Allahnja;
DRFT_LDKMaka sudah kudengar sawatu sawara njaring deri dalam sawrga, meng`atakan: bahuwa sasonggohnja taratakh 'Allah 'ada di`antara manusija 2, dan 'ija 'akan meng`adijamij sertanja, maka marika 'itu 'akan 'ada bala 2 nja, dan 'Allah sendirij djuga 'akan 'ada 'Ilahnja sertanja 'itu.
ENDELalu aku mendengar suatu suara njaring berseru dari tachta: "Lihatlah, inilah Rumah Allah ditengah umat manusia! Ia akan berdiam bersama mereka. Merekalah umatnja, dan Dia, Allah-beserta-mereka, akan mendjadi Allah mereka.
TB_ITL_DRFLalu aku mendengar <191> suara <5456> yang nyaring <3173> dari <1537> takhta <2362> itu berkata <3004>: "Lihatlah <2400>, kemah <4633> Allah <2316> ada di tengah-tengah <3326> manusia <444> dan <2532> Ia akan diam <4637> bersama-sama dengan <3326> <3326> mereka. Mereka akan menjadi umat-Nya <2992> dan <2532> Ia <846> akan menjadi Allah <2316> mereka.
TL_ITL_DRFMaka <2532> aku dengar <191> suatu suara <5456> besar <3173> daripada <1537> arasy <2362> itu mengatakan <3004>, "Ingatlah <2400> bahwa tempat kediaman <4633> Allah <2316> itu bersama-sama <3326> dengan manusia <444>, dan <2532> Ia akan diam <4637> bersama-sama <3326> dengan mereka <846> itu, dan <2532> mereka <846> itu akan menjadi <1510> kaum-Nya <2992>, dan <2532> Allah <2316> sendiri <846> akan beserta <3326> dengan mereka <846> itu;
AV#And <2532> I heard <191> (5656) a great <3173> voice <5456> out of <1537> heaven <3772> saying <3004> (5723), Behold <2400> (5628), the tabernacle <4633> of God <2316> [is] with <3326> men <444>, and <2532> he will dwell <4637> (5692) with <3326> them <846>, and <2532> they <846> shall be <2071> (5704) his <846> people <2992>, and <2532> God <2316> himself <846> shall be <2071> (5704) with <3326> them <846>, [and be] their <846> God <2316>.
BBEAnd there came to my ears a great voice out of the high seat, saying, See, the Tent of God is with men, and he will make his living-place with them, and they will be his people, and God himself will be with them, and be their God.
MESSAGEI heard a voice thunder from the Throne: "Look! Look! God has moved into the neighborhood, making his home with men and women! They're his people, he's their God.
NKJVAnd I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God [is] with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them [and be] their God.
PHILIPSThen I heard a great voice from the throne crying, "See! The home of God is with men, and he will live among them. They shall be his people, and God himself shall be with them,
RWEBSTRAnd I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God [is] with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, [and be] their God.
GWVI heard a loud voice from the throne say, "God lives with humans! God will make his home with them, and they will be his people. God himself will be with them and be their God.
NETAnd I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence* of God is among human beings.* He* will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.*
NET21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence1062 of God is among human beings.1063 He1064 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them.1065
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hkousa <191> (5656) {I HEARD} fwnhv <5456> {A VOICE} megalhv <3173> {GREAT} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} ouranou <3772> {HEAVEN,} legoushv <3004> (5723) {SAYING,} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} h <3588> {THE} skhnh <4633> tou <3588> {TABERNACLE} yeou <2316> {OF GOD [IS]} meta <3326> twn <3588> {WITH} anyrwpwn <444> {MEN,} kai <2532> {AND} skhnwsei <4637> (5692) {HE SHALL TABERNACLE} met <3326> {WITH} autwn <846> {THEM,} kai <2532> {AND} autoi <846> {THEY} laoi <2992> {PEOPLES} autou <846> {HIS} esontai <2071> (5704) {SHALL BE,} kai <2532> {AND} autov <846> o <3588> {HIMSELF} yeov <2316> {GOD} estai <2071> (5704) {SHALL BE} met <3326> {WITH} autwn <846> {THEM} yeov <2316> autwn <846> {THEIR GOD.}
WHkai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhv <5456> {N-GSF} megalhv <3173> {A-GSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} legoushv <3004> (5723) {V-PAP-GSF} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} h <3588> {T-NSF} skhnh <4633> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} skhnwsei <4637> (5692) {V-FAI-3S} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} laoi <2992> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhv <5456> {N-GSF} megalhv <3173> {A-GSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} legoushv <3004> (5723) {V-PAP-GSF} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} h <3588> {T-NSF} skhnh <4633> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} skhnwsei <4637> (5692) {V-FAI-3S} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} laoi <2992> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} met <3326> {PREP} autwn <846> {P-GPM} yeov <2316> {N-NSM} autwn <846> {P-GPM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA