SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 21:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan bangsa-bangsa akan berjalan di dalam cahayanya dan raja-raja di bumi membawa kekayaan mereka kepadanya;
BISBangsa-bangsa di dunia akan berjalan di dalam cahayanya, dan raja-raja pun akan membawa kekayaan mereka ke dalam kota itu.
FAYHCahayanya akan menerangi bangsa-bangsa di bumi, dan raja-raja di dunia akan datang membawa masuk kemuliaan mereka ke dalamnya.
DRFT_WBTCBangsa-bangsa akan berjalan dalam cahaya yang diberikan oleh Anak Domba. Raja-raja bumi akan membawa kemuliaannya kepada kota itu.
TLDan segala bangsa pun akan berjalan di dalam cahayanya, dan segala raja di bumi membawa kemuliaannya ke dalam negeri itu.
KSIBangsa-bangsa akan berjalan di dalam cahayanya, dan raja-raja di bumi membawa kemuliaan mereka ke dalamnya.
DRFT_SBDan segala bangsa pun berjalan oleh cahayanya, dan segala raja-raja dibumi membawa kemuliaannya kedalamnya.
BABADan sgala bangsa nanti berjalan oleh chahya-nya: dan raja-raja bumi bawa dia-orang punya kmulia'an k-dalam-nya.
KL1863{Yes 60:3} Maka segala bangsa orang jang dapet, slamat itoe nanti berdjalan dalem trangnja, dan segala radja-radja diboemi itoe nanti membawa kamoeliaan dan hormatnja didalemnja.
KL1870Adapon segala bangsa orang, jang berolih salamat, itoe akan berdjalan dengan terangnja dan segala radja jang diboemi pon akan membawa kamoeliaan dan hormatnja kadalam negari itoe.
DRFT_LDKMaka segala chalajikh jang 'akan ber`awleh chalats 'itu 'akan berdjalan didalam tarangnja: dan segala Radja 2 dibumi 'itu membawa kamulija`annja dan hhormatnja kadalamnja 'itu.
ENDEDan segala bangsa berdjalan dalam tjahajanja, dan para radja sedunia membawa kedalamnja keagungan dan hormat.
TB_ITL_DRFDan <2532> bangsa-bangsa <1484> akan berjalan <4043> di dalam <1223> cahayanya <5457> dan <2532> raja-raja <935> di bumi <1093> membawa <5342> kekayaan <1391> mereka kepadanya;
TL_ITL_DRFDan <2532> segala bangsa <1484> pun akan berjalan <4043> di dalam cahayanya <5457>, dan <2532> segala <3588> raja <935> di bumi <1093> membawa <5342> kemuliaannya <1391> ke <1519> dalam negeri itu.
AV#And <2532> the nations <1484> of them which are saved <4982> (5746) shall walk <4043> (5692) in <1722> the light <5457> of it <846>: and <2532> the kings <935> of the earth <1093> do bring <5342> (5719) their <846> glory <1391> and <2532> honour <5092> into <1519> it <846>.
BBEAnd the nations will go in its light: and the kings of the earth will take their glory into it.
MESSAGEThe nations will walk in its light and earth's kings bring in their splendor.
NKJVAnd the nations of those who are saved shall walk in its light, and the kings of the earth bring their glory and honor into it.
PHILIPSThe nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
RWEBSTRAnd the nations of them who are saved shall walk in its light: and the kings of the earth bring their glory and honour into it.
GWVThe nations will walk in its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
NETThe nations* will walk by its light and the kings of the earth will bring their grandeur* into it.
NET21:24 The nations1118 will walk by its light and the kings of the earth will bring their grandeur1119 into it.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ta <3588> {THE} eynh <1484> {NATIONS} twn <3588> {OF THE} swzomenwn <4982> (5746) {SAVED} en <1722> {IN} tw <3588> fwti <5457> authv <846> {ITS LIGHT} peripathsousin <4043> (5692) {SHALL WALK;} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} basileiv <935> {KINGS} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH} ferousin <5342> (5719) thn <3588> {BRING} doxan <1391> {GLORY} kai <2532> thn <3588> {AND} timhn <5092> {HONOUR} autwn <846> {THEIR} eiv <1519> {UNTO} authn <846> {IT.}
WHkai <2532> {CONJ} peripathsousin <4043> (5692) {V-FAI-3P} ta <3588> {T-NPN} eynh <1484> {N-NPN} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} fwtov <5457> {N-GSN} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} ferousin <5342> (5719) {V-PAI-3P} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} authn <846> {P-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} eynh <1484> {N-NPN} twn <3588> {T-GPM} swzomenwn <4982> (5746) {V-PPP-GPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} fwti <5457> {N-DSN} authv <846> {P-GSF} peripathsousin <4043> (5692) {V-FAI-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} basileiv <935> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} ferousin <5342> (5719) {V-PAI-3P} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} timhn <5092> {N-ASF} autwn <846> {P-GPM} eiv <1519> {PREP} authn <846> {P-ASF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA