copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 21:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan aku tidak melihat Bait Suci di dalamnya; sebab Allah, Tuhan Yang Mahakuasa, adalah Bait Sucinya, demikian juga Anak Domba itu.
BISSaya tidak melihat Rumah Allah di dalam kota itu, sebab Rumah Allahnya ialah Tuhan sendiri, Allah Yang Mahakuasa, dan Anak Domba itu.
FAYHDi dalam kota itu tidak tampak Bait Allah, karena di situ Tuhan Allah Yang Mahakuasa dan Anak Domba dapat disembah di mana saja.
DRFT_WBTCAku tidak melihat Bait di dalam kota itu. Tuhan Allah Yang Mahakuasa dan Anak Domba itu ialah Bait kota itu.
TLMaka aku tampak tiada Rumah Allah di dalamnya, karena Allah, Tuhan Yang Mahakuasa, dan Anak domba itulah rumah-Nya.
KSIAku tidak melihat Bait Allah di dalam kota itu, karena Bait Allahnya adalah Allah sendiri, yaitu Tuhan Yang Mahakuasa, dan Anak Domba itu.
DRFT_SBMaka tiadalah aku lihat ka'bah dalamnya, karena Allah, Tuhan yang maha kuasa, dan Anak-domba itu, ialah ka'bahnya.
BABADan sahya t'ada tengok ka'abah dalam-nya: kerna Allah Tuhan yang maha kuasa dan Anak-domba itu jadi ka'abah-nya.
KL1863Maka akoe lihat trada kabah didalemnja, karna Toehan Allah jang maha-koeasa dan Anak-Domba itoelah kabahnja.
KL1870Maka didalamnja koelihat tiadalah bait Oellah, karena Toehan Allah jang maha koewasa dan Anak-Domba itoelah baitnja.
DRFT_LDKMaka barang Kaxbah sudah tijada kulihat dalamnja: karana maha besar Tuhan, 'Allah jang maha kawasa 'atas samista sakalijen 'itu 'ada Kaxbahnja, dan lagi 'Anakh domba 'itu.
ENDETetapi tidak tampak kepadaku sebuah kenisah, karena Allah, Tuhan, Jang Mahakuasa sendiri adalah kenisahnja, sebagaimana djuga Anak Domba itulah kenisahnja.
TB_ITL_DRFDan <2532> aku tidak <3756> melihat <1492> Bait Suci <3485> di <1722> dalamnya; sebab Allah <2316>, Tuhan <2962> Yang Mahakuasa <3841>, adalah Bait Sucinya <3485>, demikian juga Anak Domba <721> itu.
TL_ITL_DRFMaka <2532> aku tampak <1492> tiada <3756> Rumah <3485> Allah di <1722> dalamnya <846>, karena <1063> Allah <2316>, Tuhan <2962> Yang Mahakuasa <3841>, dan <2532> Anak domba <721> itulah rumah-Nya <3485>.
AV#And <2532> I saw <1492> (5627) no <3756> temple <3485> therein <1722> <846>: for <1063> the Lord <2962> God <2316> Almighty <3841> and <2532> the Lamb <721> are <2076> (5748) the temple <3485> of it <846>.
BBEAnd I saw no Temple there; because the Lord God, the Ruler of all, and the Lamb are its Temple.
MESSAGEBut there was no sign of a Temple, for the Lord God--the Sovereign-Strong--and the Lamb are the Temple.
NKJVBut I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
PHILIPSI could see no Sanctuary in the city, for the Lord, the Almighty God, and the Lamb are themselves its Sanctuary.
RWEBSTRAnd I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
GWVI did not see any temple in it, because the Lord God Almighty and the lamb are its temple.
NETNow* I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful* – and the Lamb are its temple.
NET21:22 Now1116 I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful1117 – and the Lamb are its temple.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} naon <3485> {TEMPLE} ouk <3756> {NO} eidon <1492> (5627) {I SAW} en <1722> {IN} auth <846> {IT;} o <3588> gar <1063> {FOR THE} kuriov <2962> o <3588> {LORD} yeov <2316> o <3588> {GOD} pantokratwr <3841> {ALMIGHTY} naov <3485> authv <846> {ITS TEMPLE} estin <2076> (5748) {IS,} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} arnion <721> {LAMB.}
WHkai <2532> {CONJ} naon <3485> {N-ASM} ouk <3756> {PRT-N} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} pantokratwr <3841> {N-NSM} naov <3485> {N-NSM} authv <846> {P-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} arnion <721> {N-NSN}
TRkai <2532> {CONJ} naon <3485> {N-ASM} ouk <3756> {PRT-N} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} en <1722> {PREP} auth <846> {P-DSF} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} kuriov <2962> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} pantokratwr <3841> {N-NSM} naov <3485> {N-NSM} authv <846> {P-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} arnion <721> {N-NSN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%