copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 21:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan tembok kota itu mempunyai dua belas batu dasar dan di atasnya tertulis kedua belas nama kedua belas rasul Anak Domba itu.
BISTembok kota itu dibangun di atas dua belas batu pondasi. Pada batu-batu pondasi itu tertulis nama-nama kedua belas rasul Anak Domba itu.
FAYHDinding kota itu mempunyai dua belas batu alas, dan pada batu-batu itu tertulis kedua belas nama rasul Anak Domba.
DRFT_WBTCTembok kota itu mempunyai 12 batu dasar. Pada batu-batu itu tertulis nama ke-12 rasul Anak Domba itu.
TLMaka dewala negeri ada dua belas asas, dan berukir di atasnya itu dua belas nama daripada kedua belas rasul Anak domba itu.
KSITembok kota itu mempunyai dua belas batu fondasi, dan di atas batu-batu itu ada dua belas nama, yaitu nama-nama kedua belas rasul Anak Domba itu.
DRFT_SBAdapun tembok kota negeri itu alasnya dua belas, dan diatasnya itu dua belas nama, yaitu nama-nama kedua belas rasul Anak-domba itu.
BABADan itu negri punya tembok ada dua-blas alasan, dan atas itu alasan ada dua-blas nama, ia'itu nama dua-blas rasul-rasul Anak-domba itu.
KL1863{Efe 2:20} Maka tembok negari itoe ada doewa-blas alesnja, maka dalemnja ada nama-nama itoe kadoewa-blas rasoel Anak-Domba.
KL1870Maka pagar-tembok negari itoe ada doewa-belas alasnja dan dalamnja ada nama-nama kadoewa-belas orang rasoel Anak-Domba itoe.
DRFT_LDKDan pada dejwala negerij 'itu 'adalah duwa belas 'asa, dan di`atasnja 'itu segala nama kaduwa belas Rasul 'Anakh domba 'itu.
ENDEDan dinding kota itu mempunjai duabelas batu dasar dan diatasnja tertulis duabelas nama dari duabelas rasul Anak Domba.
TB_ITL_DRFDan <2532> tembok <5038> kota <4172> itu mempunyai <2192> dua belas <1427> batu dasar <2310> dan <2532> di atasnya <1909> tertulis kedua belas <1427> nama <3686> kedua belas <1427> rasul <652> Anak Domba <721> itu.
TL_ITL_DRFMaka <2532> dewala <5038> negeri <4172> ada <2192> dua belas <1427> asas <2310>, dan <2532> berukir di atasnya <1909> itu dua belas <1427> nama <3686> daripada kedua belas <1427> rasul <652> Anak domba <721> itu.
AV#And <2532> the wall <5038> of the city <4172> had <2192> (5723) twelve <1427> foundations <2310>, and <2532> in <1722> them <846> the names <3686> of the twelve <1427> apostles <652> of the Lamb <721>.
BBEAnd the wall of the town had twelve bases, and on them the twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
MESSAGEThe wall was set on twelve foundations, the names of the Twelve Apostles of the Lamb inscribed on them.
NKJVNow the wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
PHILIPSThe wall of the city had twelve foundationstones, and on these were the names of the twelve apostles of the Lamb.
RWEBSTRAnd the wall of the city had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the Lamb.
GWVThe wall of the city had 12 foundations. The 12 names of the 12 apostles of the lamb were written on them.
NETThe* wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
NET21:14 The1094 wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} to <3588> {THE} teicov <5038> {WALL} thv <3588> {OF THE} polewv <4172> {CITY} econ <2192> (5723) {HAVING} yemeliouv <2310> {FOUNDATIONS} dwdeka <1427> {TWELVE,} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} autoiv <846> {THEM} onomata <3686> {NAMES} twn <3588> {OF THE} dwdeka <1427> {TWELVE} apostolwn <652> {APOSTLES} tou <3588> {OF THE} arniou <721> {LAMB.}
WHkai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} teicov <5038> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} yemeliouv <2310> {N-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} ep <1909> {PREP} autwn <846> {P-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} onomata <3686> {N-APN} twn <3588> {T-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} apostolwn <652> {N-GPM} tou <3588> {T-GSN} arniou <721> {N-GSN}
TRkai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} teicov <5038> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} econ <2192> (5723) {V-PAP-NSN} yemeliouv <2310> {N-APM} dwdeka <1427> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} onomata <3686> {N-APN} twn <3588> {T-GPM} dwdeka <1427> {A-NUI} apostolwn <652> {N-GPM} tou <3588> {T-GSN} arniou <721> {N-GSN}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA